Jun 19, 2017
慧淨上人法語
信受彌陀救度
慧淨上人法語
信受彌陀救度
Is it affirmative to say that cultivating various practices for dedication of rebirth is having doubt on Buddha’s wisdom? In this case, the cause and effect are reciprocal, and from the effect we can get the idea about the cause.
If you don’t doubt about the Buddha’s wisdom, why do you dedicate various practices [for rebirth]? Because you don’t believe, accept, and understand the deliverance of Amitabha’s Fundamental Vow, so you do cultivate various practices for dedication.
In the passage about rebirth by womb and by manifestation, the Infinite Life Sutra says, “They have doubt on these wisdoms, but still believe in the retribution for evil and the reward for virtue. So, they cultivate a stock of merits, aspiring for rebirth in that land."
That is to say, they do not believe in the wisdom of Amitabha Buddha, but still believe in the retribution of cause and effect. Hence, they cultivate various merits and virtues for dedication of rebirth. If that is the case, they will be reborn in the bud.
修諸行迴向往生就一定是疑惑佛智嗎?這互有因果,由果可知因。如果不疑惑佛智怎麼會迴向諸行呢?就因為他不信受、不了解彌陀本願的救度,以致修諸行來迴向。
在《無量壽經》的「胎化段」中提到:「疑惑不信,然猶信罪福,修習善本,願生其國。」也就是說,對阿彌陀佛的佛智不信,但是他還是相信有因果報應而修種種的功德來迴向往生,這樣的話他就往生在花苞當中。
Namo Amitabha!