Jun 6, 2017
慧淨上人法語
凡夫入報
(continued)
慧淨上人法語
凡夫入報
(continued)
Let’s draw an analogy.
If you tell others, say, in ancient times, a craft for vertical transportation (an elevator) can take people to the top of the 101-storey building in seconds, they will certainly not believe your words. What they believe is climbing the stair step-by-step, or at most, an idea of climbing with vigorous strides like flying.
In modern times, this concept [of “expediency”] is acceptable because people can see it. So, we should not fixate on the worldly concept of conditioned sequence and try to apply it for understanding the situation after rebirth in the Land of Bliss.
比如古代,如果你告訴別人搭一種器具(電梯)幾秒鐘就可以到一○一大樓的高度,人家一定不會相信,他們相信的方式是逐步登階的,或是健步如飛的概念,可是在現代這樣的觀念大家就會相信,因為看得到,所以,我們不能執著世間的有為次第觀念來比況往生極樂之後的情境。
Namo Amitabha!