Master Huijing’s Short Dharma Teachings - the Attributes of the Pure Land School: Worldly Truths
淨土宗宗風俗諦
A practitioner never blames others, asking such questions as “Oh, why does he treat me this way? Why doesn’t he treat me fairly?” ...
Actually, nothing is unfair. All matters in the world are fair. What we encounter is exactly as it should be. This is because they are present results with past karma as their cause. It is natural to have these effects in retribution. So, we should be delighted upon hearing of virtuous matters, and bow in gratitude upon hearing comments and criticisms from others.
修行人永遠不會怨天尤人。「唉呀!某某人對我怎麼樣、某某人對我不公......」其實沒有不公的事,天底下一切都是公平的,所受的往往都是恰如其分的。
依據我們過去世所累積的業因,今日自然應該受這種果報,所以說「聞善則喜,聞過則拜」。
Namo Amituofo!