Master Huijing’s Short Dharma Teachings about the Truth of Impermanence
諸行無常
The sense of impermanence (death) varies with people.
The first kind – he realizes life is impermanent by watching the flowers blossom and wither, or he becomes aware that the matter of birth-and-death is great when he sees the smoke coming out from the cremation furnace.
The second kind – he realizes he will also die one day, when he attends a funeral service, or sees a carriage bearing a coffin pass by.
The third kind – he realizes it will soon be his turn, as he sees his neighbors or friends die, or attends their funeral services.
對於無常的感悟,因人而異:
第一種人,他看到花開花落,就體會到人生的無常,看到火葬場燒死屍的濃煙,就感覺到生死事大。
第二種人,他看到送葬的人群、或是棺木、靈車經過,就體會總有一天自己也會這樣。
第三種人,必須讓他看到自己的鄰居或朋友的死亡,或者參加了朋友的葬禮,才體會到總有一天也會輪到自己。
Namo Amituofo!