Master Huijing’s Short Dharma Teachings Expressing the Perception of the Pure Land
淨土述懷
For countless eons, I have been trapped in the cycle of birth-and-death within the Three Wretched Realms and the Six Realms. I have also experienced all kinds of suffering that cannot be described in words.
I am very pleased to have finally attained a human body and to hear the pure teaching. It is just like receiving food when I am hungry, spring water when thirsty, being cured when ill, regaining eyesight after being blind, receiving treasures when poor, seeing light in darkness, and being rescued when drowning. The joy is immeasurable, and the excitement is extraordinary!
I vow to follow and obey the teaching of the Master, vow to go to the realm of Nirvana, and vow to return to this defiled land to deliver a multitude of human and celestial beings. During countless accumulated eons, I will comprehensively repay the infinite compassionate grace of Amitabha, Shakyamuni, all Buddhas and good advisors forever.
吾人曠劫以來,常淪生死,三途六道,眾苦皆經,苦不堪言。
慶得人身,喜聞淨教,如飢得食,如渴得泉,如病得療,如盲開眼,如貧得寶,如闇得光,如囚得赦,如溺得度;歡喜無量,踴躍何極!
誓遵大師之教,誓往涅槃之界,誓還穢土之國,誓度人天之眾;連劫累劫,永報廣報彌陀、釋迦、諸佛、知識之弘慈大恩。
Namo Amituofo!