Tuesday, November 26, 2024

November 26, 2024

Nov. 26, 2024
Master Huijing’s Short Dharma Teaching about the Grace of Deliverance
慧淨法師之無常法語

Status, power, and wealth are like guests in a motel. Wherever there is prosperity and glory, there must also be decline and sorrow. They come alternately, the same as happiness and suffering.

榮位勢利,譬如客舍。有榮華必有愁悴。榮枯迭興,哀樂相返。

Namo Amituofo!

November 25, 2024

Nov. 25, 2024
Wonderful Metaphors of the Pure Land School
淨土宗妙喻

17. Doctor and Patient

A doctor practices medicine to improve and save lives. His targets are people with medical conditions. Only those who are sick need treatment by a doctor. Healthy people don’t.

Similarly, the targets of Amitabha Buddha’s salvation are sentient beings who need to be saved. Sentient beings comprise both sages and ordinary beings.

Sages are already freed from the cycle of life and death in the six realms. Even without Amitabha’s deliverance, they will not commit evil offenses and accrue bad karma. Ordinary beings, on the other hand, need to be saved because they commit karmic offenses and suffer endlessly. They need to be rescued from samsara.

Among ordinary beings, the virtuous ones accumulate merits by practicing good deeds, which help them avoid falling into the three wretched realms, namely - the animal, hungry ghost, and hell domains. Conversely, those who practice evil will fall into the wretched realms.

Amitabha Buddha, with unconditional compassion, offers his special mercy to those who commit sins and suffer ceaseless torments in the three wretched realms.

17. 醫病喻

就像醫生立志行醫濟世,他所要醫治的,是不是有病的人?也唯有生病的人才需要醫生,健康的人倒不需要醫生。

同樣的,阿彌陀佛所要救度的對象,正是需要被救度的眾生。

眾生中有聖人也有凡夫,聖人已經脫離六道生死輪迴,即使沒有阿彌陀佛的救度,也不至於去造罪造業、受苦受難;唯有凡夫,因為會造業造罪、受苦受難、永遠輪迴,才需要救度。

凡夫當中有善人、有惡人,善人會行善積德,還不至於墮落三途;而造惡之人,他將來必定墮入三惡道。

佛的慈悲,對於造罪造惡、會墮入三惡道受無間之苦的眾生特別憐憫。

Namo Amituofo!

November 24, 2024

Nov. 24, 2024
Basic Knowledge in the Pure Land Teaching
淨土小常識



138. A World with No Desires (continued)

Why is the Land of Bliss or Pure Land situated in the West? Not the East, the South or the North? It is because there are Buddhas in the worlds of the ten directions, and they each have their own Buddha-lands “built” by them. It is said in the Sutras that the Land of Bliss is located in the West.

West is the direction where the sun sets. People in ancient times liked the reality and the metaphor of a beautiful sunset, as it gave them hope and a favorable impression of what rebirth in Amitabha’s world would be like after they die.

If anyone has a chance to see a sunset in India, you will know why Indians believe Amitabha’s Land of Bliss is located in the West.

138 無欲的世界 (續)

又,為什麼以西方來稱極樂或淨土?而不說東方、南方或北方呢?因為十方世界有十方諸佛,而每一位佛都有自己的國土──佛國土,是由他自己所建立的世界。而經典說阿彌陀佛的極樂世界在西方。

西方,是太陽下沉之方向,大概是古代的人們,一面看到傍晚美麗的夕陽,一面想到死後所往的阿彌陀佛世界,產生一幅很美的景象,才有了各種期盼。

住在大都市的人們,可能沒有機會看到,如果在印度看過一次向西方沈落的太陽,就會知道為何印度人相信極樂是在西方。

Namo Amituofo!

November 23, 2024

Nov. 23, 2024
Basic Knowledge in the Pure Land Teaching
淨土小常識

138. A World with No Desires (continued)

In order to attract and guide people who are suffering in our mundane world, the Land of Bliss or Pure Land is described as the ideal world for all human beings. In Buddhism, this is known as an “expedient”means. Is this a lie? It may give people the wrong impression.

Actually, the meaning of “expedient” is “a means to guide people towards the correct purpose”. For example, a doctor who wishes to mitigate the mental suffering of a patient with a fatal illness may say, “don’t worry, it is not fatal. You can be cured and recover.” That is an example of an expedient means.

(to be continued tomorrow)

138 無欲的世界 (續)

把淨土或極樂描寫成人們理想的世界,是儘量地要把抱著煩惱、還活在世上的人,引導到那裡去,在佛教中稱為「方便」。如此一來,所謂「方便」,豈不成了說謊?這似乎會予人不好的印象。

事實上,「方便」這個詞本來的意思就是:「為了引導邁向正確目的之手段。」例如一位醫生,為了減輕患者精神上的痛苦,對一位本來是絕症的病人,使他覺得「自己不是絕症,可以安心治療」。這也是醫生方便之處。

Namo Amituofo!

November 22, 2024

Nov. 22, 2024
Basic Knowledge in the Pure Land Teaching
淨土小常識

138. A World with No Desires

The Land of Bliss is called the Pure Land, which is the opposite of the Defiled Land. The Defiled Land is the human world where we presently live. Why is this world called the Defiled Land? It is because all people pursue the satisfaction of all kinds of desires; but, they are always unsatisfied, and thus annoyed. This annoyance and dissatisfaction are known as afflictions in Buddhism.

In ancient times, people were not frustrated by their lack of money and they had no desire to own a TV set. If we lived in a less modern society, we could more easily be satisfied by just meeting the basic needs of daily lives and have fewer desires. However, in our modern world, we are endlessly enticed by advertisements and shows that convince us that the key to happiness is an endless supply of material possessions. Unfortunately, the more we accumulate the more we crave, and our afflictions are never diminished.

Thus, the Pure Land is a world without any desires or any things such as: plants, flowers, jewels, palaces, delicious food, or fresh fragrances. Hence, there are NO OBJECTS OF DESIRE! Then why are these materials mentioned in the Sutras? The reason is simple. It is said to attract afflicted people such as us. Otherwise, we would not be interested in going to live there.

(to be continued tomorrow)

138 無欲的世界

稱為「極樂」或「極樂國」的世界,別名淨土,是穢土的相對語,而穢土就是我們現在所住的人間世界。

那麼,為何稱這世界是穢土?那是因為人們處處以滿足私欲為追求對象,但不能經常使欲望得到飽足,便產生苦惱,而這些苦惱或欲望,在佛教中稱之為煩惱。

想想在沒有使用貨幣的古代,人們不會因金錢感到困惑;沒有發明電視以前,也不會有人希望擁有一部電視機。假設現在我們生存的社會,一切文明的產物都沒有,那麼人只要活下去,有最低限度的食衣住,就和欲望扯不上關係。但是隨著文化的發達,生活雖更加便利,人的欲望也不斷增大,煩惱的原因也因著逐漸增加。

因此所謂淨土,就是一個完全沒有欲望對象的世界,當然也不應該有美麗的花朵鳥兒、寶石建造的宮殿和美味的食物及芬芳的香味,那些全都是欲望的對象。那麼,為什麼在經典中反倒描繪出那種世界?

理由很簡單,因為經典描繪的那種東西,是給有煩惱的人──若在淨土中,沒有一點世上所有的東西,就沒有一個人願意前往並生活在那個世界了。

Namo Amituofo!

November 21, 2024

Nov. 21, 2024
A Discussion on Excerpts from the Scriptures of the Pure Land School
淨土宗精要法語討論

07. The 17th Vow in the Infinite Life Sutra

“If, when I achieve Buddhahood, innumerable Buddhas in the ten directions should not unanimously extol my name, may I not attain perfect enlightenment. “

Question: When one Buddha is born, thousands of Buddhas protect and support him/her. When Dharmakara Bodhisattva became a Buddha, it was natural for all Buddhas to praise him. Why was it necessary for Dharmakara Bodhisattva to make the Vow of Being Extolled by All Buddhas?

Answer: Dharmakara Bodhisattva made his vows proactively to deliver sentient beings through his Name. So, he made his 17th Vow to demonstrate the value all Buddhas placed on his Name, as opposed to extolling his virtues.(wisdom, light, etc.) His aim is to convince sentient beings to attain rebirth through the recitation of his Name, upon hearing about the merit and virtues within his Name, with recourse to his vow-power. Thus, following his 17th Vow - the Vow that Extols his Name, Dharmakara Bodhisattva made his 18th Vow - the Vow on Rebirth through Name-Recitation.

07. 《無量壽經》 第十七願

設我得佛,十方世界無量諸佛不悉咨嗟稱我名者,不取正覺。

07.1 問:一佛出世,千佛護持,法藏比丘成佛,諸佛自然讚歎,為何還要單獨發「諸佛稱揚願」?

答:法藏比丘發願以名號度眾生,而且是主動救度,所以發此願,令十方諸佛各於其國稱讚他成佛時的名號,而不是發願稱讚他的佛德、智慧、光明等,目的在於令十方眾生聞信名號功德,稱念名號,乘願往生,所以緊接著第十七「諸佛稱揚願」,就發第十八「念佛往生願」。

Namo Amituofo!

Thursday, November 21, 2024

November 20, 2024

Nov 20, 2024
Q and A about Practicing Amitabha-Recitation
Part Two - Rebirth through Amitabha-Recitation
第二部分 有關念佛往生

23. Question: I experienced many false thoughts during my recitation of Amitabha’s Name. Am I not on the right track with my Amitabha-recitation?
Answer: Once you become aware of the influx of false thoughts, you need only return to your recitation of Amitabha’s Name. Your scattered thoughts are a reminder of why we must completely rely on the Buddha’s power.
It is similar to a checkpoint, where thousands of people go through. However, if you decide to leave the line and go in the opposite direction, it is almost impossible. On the other hand, if a powerful and prestigious person, like a king, wants to leave the checkpoint, thousands of people will yield the way and let the king go. If we follow behind the king , we can also leave the crowd easily.
Reciting the Name ( Namo Amituofo) is like a gift from a king. Amitabha Buddha comes to save and rescue us from our karmic flow towards the Three Wretched Realms (which is exemplified by our scattered thoughts), and transport us to his Pure Land.
When we recite the Name, all of our scattered thoughts will give way. The reason we even notice our false thoughts is that we are traveling in the opposite direction of them. Actually, even if there is no change in the amount of false thoughts, we should still realize they cannot obstruct Amitabha’s deliverance.

23問:念佛的時候妄念很多,是不是念佛不得力呢?
答:妄念這麼多、這麼洶湧,還能念出佛來,也能覺察到妄念,這正是得了佛的力量。
如同在檢票口,萬人皆往裏湧,自己一人想往外出,那是不可能出來的。但是如果有一個大力的人、有威勢的人,比如國王,他要出站,則萬人都要讓路迴避,我們也就可以跟在後面,順勢出來了。
一句阿彌陀佛,就如同國王一樣,阿彌陀佛來解救我們,是把我們從直奔三塗的業力妄念之流中解救出來,與無始劫來的妄念方向完全相反。我們只要跟在佛號後面就能順利安然地出來。
心中佛號一舉,一切妄念自然迴避,也是一樣。至於我們覺得妄念很多,那是方向逆反的緣故,實際上它既沒有變得更多,也不能阻礙阿彌陀佛的救度。

Namo Amituofo!

November 19, 2024

Nov 19, 2024
Master Huijing’s Short Dharma Teachings about the Grace of Deliverance
慧淨法師之救恩法語(一)

The compassion and wisdom of Amitabha
Are equal for both enemies and friends.
They transcend good and evil.
For someone to comment on whether the good or the evil are to be delivered,
Reveals one’s ignorance of Amitabha’s great compassion
And make them unable to receive Amitabha’s deliverance.

彌陀悲智,冤親平等,超越善惡。
若執善惡,以論救否,即是不知彌陀慈悲,漏於救度。

Namo Amituofo!

November 18, 2024

Nov 18, 2024
Master Huijing’s Short Dharma Teachings about the Grace of Deliverance
慧淨法師之無常法語

The bright Sun must set.
The full moon’s shape must change.
Glory and withering, prosperity and decline,
Are normal phenomena in our world.
The wind of impermanence
Comes without any designated time.

日中則昃,月盈則虧。
榮枯盛衰,世之常情。
無常之風,不擇時節。

Namo Amituofo!

November 17, 2024

Nov 17, 2024
Wonderful Analogies in Pure Land School
淨土宗妙喻

Metaphor 16: Building a House

Imagine that a father and mother have just built a new house for their children, with a well-designed interior, beautiful garden, and backyard. However, the children are either unable to move into the house or they are unwilling to do so. Thus, the new house will become meaningless to the parents.

Amitabha Buddha made his 48 vows for sentient beings in the ten directions to achieve Buddhahood through rebirth in his Pure Land. Of all his vows the 18th vow is particularly important, since it ensures the rebirth of all aspirants who recite the Buddha’s name. Without this vow, sentient beings could not gain rebirth in the Pure Land. Without this vow, all of Amitabha’s other vows would be rendered meaningless. That is why the 18th vow is known as the Fundamental Vow.

Master Shandao defined the 18th vow as the Fundamental Vow of Buddha Amitabha. It reveals “the underlying wish of Amitabha that sentient beings should recite his name single-mindedly.”

16. 建房喻

慧淨法師

好比說父母建設房子,房間要怎麼隔間、客廳要怎麼佈置,花園要怎麼設計,後院又要怎麼完成……,種種的構思都是為了兒子。這一切通通完成好了,可是兒子不能回來住,或者是沒有兒子來住,那就沒有意義了。

阿彌陀佛種種的願,都是為了十方眾生的往生成佛。第十八願是念佛往生之願,有此願,眾生就能念佛往生,沒有此願,眾生就不能念佛往生;不能念佛往生,其他的願就沒有存在的意義。所以,就這一點來講,這第十八願才是真正的本願 — 根本之願。

善導大師把第十八願叫做「本願」,也就是阿彌陀佛的根本願。所謂「望佛本願,意在眾生,一向專稱,彌陀佛名」。

Namo Amituofo!

November 16, 2024

Nov 16, 2024
Basic Knowledge in the Pure Land Teaching
淨土小常識

137. General Discussion on Pure Land (continued)

Let’s talk about another little question:

The four directions of east, south, west, and north are determined by the earth’s orbit around the Sun, and the North Pole of the Earth. Hence, they are relatively determined. Thus, whether the USA is on the east side or the west side of the Earth is basically the same. However, in outer space the four directions cannot be definitely determined. Therefore, when the Buddha says the Land of Bliss is in the west, it is spoken in an expedient way to facilitate the understanding of sentient beings.

However, to facilitate the practice of our teaching, a direction must be specified. So, the west was chosen to enable sentient beings to focus more specifically. The sun sets in the west, which denotes rest and a return home. So, people regard sunset as a time for rest and return. When we struggle in the Land of Saha for our entire lives, we will naturally think of returning home when we see the sunset. This is the reason the west was chosen?

(extracted from “ A Talk on the Pure Land In Today’s Language” by Cheng-Ji Zhang)

137 淨土泛論 * (續上)

還有一個小問題,此處應順便一提:

東西南北之方向乃根據地球繞日或依北極為定準而來,這種定向的準則亦是相對的,美國到底在中國之東邊或西邊都可以說得通,太空中更難肯定一個絕對的「東、西、南、北」,因此西方極樂世界的「西方」二字,又是一種順眾生心和順眾生執的方便說。

但是,宗教行持又不能沒有一定之準向,因此就標唱西方,這樣才能使眾生心有所專。

西方又是落日的方向,象徵著休息和歸宿,看看西方的落日使人有一種歇處和歸處的感覺。

在痛苦的娑婆掙扎了一輩子,看見落日自然就會生起遊子歸去的感懷,這也是標唱西方的另一主要原因吧!

(摘自張澄基《淨土今說》)

Namo Amituofo!

Friday, November 15, 2024

November 15, 2024

Nov 15, 2024
Basic Knowledge in the Pure Land Teaching
淨土小常識

137. General Discussion on Pure Land (continued)

If we throw away all of these traditionally biased views, and take more of an accommodating approach when reviewing the descriptions of the Land of Bliss in the Three Pure Land Sutras, we can clearly see that the Land of Bliss is an ideal place for cultivation, without any of the adverse conditions or obstructions in the human realm. It is stable and relaxed.

For example, a big source of suffering in our Saha realm is sexual lust, which can also be a big obstruction to one’s cultivation. Thus it is said that the Land of Bliss has no “women”; but, clearly it also has no “men”.

In the Land of Saha, sentient beings often hurt each other because of food and clothing; so, it is said that food and clothing come to you as you wish in the Land of Bliss. The 46th Vow says, “Bodhisattvas in my Land are able to spontaneously hear whatever Dharma teachings they may wish.” They hear them through the trees and flowers.

In the Land of Saha there are many heretical masters; but, in the Land of Bliss, all beings are sagely and sacred. You will have many Bodhisattvas of Equal Enlightenment as good companions.

In the Land of Saha people fight and murder because of money; but, in the Land of Bliss gold and jewels are everywhere. Hence, there is no point in people fighting over them.

Due to karmic obstructions, people in the Saha realm are not free to act. Our teachings and knowledge about the universe are very limited; so, it is said that, in the Land of Bliss, living beings have paranormal powers and can conveniently travel to any of the worlds in the ten directions within one thought, to hear teachings from all of the Buddhas conveniently.

Comparing the two worlds, we know the virtuous forms of the Pure Land are described for the sake of our pain and shortcomings. So, by understanding this main principle, we can appreciate the Dharma spoken by the Buddha, and not argue about the minor literal meanings of the descriptions.

(to be continued tomorrow)

137 淨土泛論 * (續上)

我們如果拋棄一切傳統的成見,用客觀諒解的眼光來檢討淨土三經對極樂世界的描寫,就可清楚地看出,說法人只是想告訴我們西方極樂世界是一個修行的好處所而已。那兒具足各種便利修行的優勝條件,而沒有任何人間的違緣和障礙,是一個安穩舒逸的理想修行道場。

例如:男女色欲為眾苦之源,為修行之主要障礙困擾,因此就說極樂世界中沒有女人(這樣當然所謂的男相亦失去意義了)。

娑婆世界的眾生,為了衣食終日辛苦互相殘害,因此就說極樂世界中衣食隨念而至。娑婆世界中,求法不易,入道無門,因此極樂世界中的樹木花草都時時在流布法音,「國中菩薩,隨其志願,所欲聞法,自然得聞」。

娑婆世界中邪師和庸師滿天飛,到處誤人,所以極樂國中盡是大德聖賢,還有許多一生補處菩薩可以時常親近往來。

娑婆界的眾生為了錢財爭鬥搶殺,因此極樂世界到處是黃金和七寶,財寶因此失去了爭搶的價值。

娑婆世界的眾生限於業力,其行動非常不自由,所接觸的教法及宇宙亦極其有限和渺小,因此極樂國的眾生就有「於一念頃能遍遊十方世界,朝禮十方諸佛的神通和便利……」。

這樣把娑婆世界和極樂世界兩相對比,就知道淨土的德相都是針對著我們的缺憾和苦痛來說的,只要能把握這個大原則,吾人就能夠瞭解佛陀說法之苦衷,不必死執文句去斤斤較量其他細目了。

Namo Amituofo!

November 14, 2024

Nov 14, 2024
Basic Knowledge in the Pure Land Teaching
淨土小常識

General Discussion on Pure Land (continued)

Regarding the thirty-two marks of excellence of a male, the Buddha described what constituted a handsome appearance of a man. These thirty-two marks of excellence would have been appropriate for an Indian male.

Actually, it is better to read Amitabha’s 3rd Vow, where “the color of everyone’s body is pure gold and all are equal”, thus eliminating racial discrimination. The 4th Vow also says - “there are no differences in appearance or beauty, which eliminates all judgements of beauty and ugliness.”

Based on these two vows, there are no genders in the Pure Land. As said in the Infinite Life Sutra, “That Buddha-land, like the realm of unconditioned Nirvana, is pure and serene, resplendent and blissful. The sravakas, bodhisattvas, heavenly beings and humans there have lofty and brilliant wisdom, and are masters of supernatural powers. They are all of one form, without any differences; but, are called 'heavenly beings' and 'humans' simply by analogy with the states of existence in other worlds. They are of noble majestic countenance unequaled in all the worlds, whether heavenly or human. They are all endowed with bodies of Naturalness, Emptiness, and Infinity."

Also, the 10th Vow says, “If, when I attain Buddhahood, humans and devas in my land should give rise to thoughts of self-attachment, may I not attain perfect Enlightenment.”

This explains that people there have no thoughts of self-attachment, so they don’t care about their bodies. How could they discriminate against those in “male” or “female” bodies?

(to be continued tomorrow)

137 淨土泛論 * (續上)

至於淨土中人皆是具有三十二相的男子,我想亦無非是說大家皆形貌端正而已,三十二相是印度美男子的典型,於是就這樣套用上了。

其實,在思想上更有意義的是第三和第四願,第三願說:國中人天,悉皆金色。這是沒有種族和色類的差別,大家一律平等,因此,淨土中就絕不會有種族歧視的現象。第四願則進一步說:大家的形色相同沒有好醜,因此消除了許多不快和煩惱之因。

根據此二願去推理,淨土中人應該是無男女相的,魏譯《無量壽經》卷上明顯的說:

其諸聲聞、菩薩、天人,智慧高明,神通洞達,咸同一類,形無異狀;但因順餘方,故有天人之名。顏貌端正,超世稀有,容色微妙,非天非人,皆受自然虛無之身、無極之體。

《無量壽經》第十願說:設我得佛,國中天人,若起想念貪計身者,不取正覺。

這更說明了其國中人對身體根本無貪計之想念,身體的事情連想都不想它,還有什麼貪執、分別、男相、女相呢?

Namo Amituofo!

November 13, 2024

Nov 13, 2024
Basic Knowledge in the Pure Land Teaching
淨土小常識

137. General Discussion on Pure Land (continued)

With respect to the joy of the Pure Land, it is not based on the kind of jeweled trees, jeweled ponds, heavenly music, and wonderful fragrances that we are used to experiencing. Actually, the true “joy” in the Pure Land is Dharma joy, not a joy dependent upon the kinds of matter and sounds we are accustomed to.

Apart from the delight of hearing the Dharma, Dharma joy is a kind of deeper joy that transcends all worldly joys and is known as “utmost bliss.” As said in Amitabha’s 39th Vow - “If, when I attain Buddhahood, humans and devas in my land should not enjoy happiness and pleasure comparable to that of a monk who has eliminated all of his passions, may I not attain perfect Enlightenment.”

The happiness and pleasure of a monk who has eliminated all of his passions is the wondrous joy of emancipation generated by his realization of the nature of Nirvana, which transcends all thoughts and words in the realm of relativity. This is the aim of the Pure Land teaching through the ultimate value and meaning of our faith in Amitabha and Shakyamuni. It is a most important aspect of our teaching that is always neglected in other Buddhist teachings.

Regarding the other challenge about the thirty-two marks of excellence of a male and dislike of a female body, it originates from Indian tradition and the environment of the Buddha’s time. The history of human civilization has generally been male-centered. This is a matter of fact.

Regardless of its morality or unfairness, it is our history. In male-centered societies, it's an inevitable fact that females suffer from bullying and discrimination. Please never forget that a primary focus of Shakyamuni’s teaching is the elimination of Suffering for All beings. Quite clearly women were and are included in Buddhism’s mission.

If the Buddha were to share the Dharma with Americans today, he would certainly use more egalitarian and inclusive language. Moreover, it should be noted that the Mahayana Sutras are totally different from those of earlier Buddhism. In the Mahayana teachings the Buddha strongly praises women, and gives examples of women becoming Buddhas. He also shared teachings showing that women are certainly capable of exceeding men.

(to be continued tomorrow)

137 淨土泛論 * (續上)

關於淨土之「樂」,其實根本不是什麼寶樹、寶池、天樂、妙香那一套。淨土中真正的「樂」乃是法樂而非聲色之樂。

法樂除了由聽聞法要而產生之悅樂外,還有一個更深入的超越世間一切喜樂之「極樂」,此即第三十九願所明者:設我得佛,國中天人所受快樂不如漏盡比丘者,不取正覺。

漏盡比丘所享之樂,乃證入涅槃性所生起之解脫妙樂,其樂超絕言思及分別境界,乃原始佛教所追尋之目標,具有宗教之究極價值及意義,這一點常被學人所忽略了。

關於第二個質難:淨土中盡是三十二大丈夫相及厭棄女身等,亦是因當時印度之社會及習俗環境而起。

人類的社會一向都是以男性為中心的,固不論其道德是非究竟如何,男性中心為人類歷史之主流實為不爭之事實,在男性中心之社會中,女性所受之欺淩及歧視亦是不可否認的事實,深觀世法皆苦的佛教當然不會忽略此極為普遍的大痛苦。

因此,「女身」就成為必須要解脫的對象。我想佛陀如果對1980年代的美國人說法就不會採用這種方式了。再者,許多大乘佛經都一反原始佛教的傳統看法,極力讚揚女人,女人剎那成佛的例子,及女勝於男的故事到處皆是,在密宗裡,女性之地位更是優越,幾乎有超勝男性的趨勢。

Namo Amituofo!

November 12, 2024

Nov 12, 2024
Basic Knowledge in the Pure Land Teaching
淨土小常識

137. General Discussion on Pure Land (continued)

In the Pure Land Sutras, the Land of Bliss was depicted in a manner that would have appealed to the Indian people during Shakyamuni Buddha’s time. This included: gold, seven jewels, heavenly flowers, wonderful incense, and water of eight virtues.

The Buddha always tried to present the ideal Land of Bliss in ways that would be as accurate as possible, yet still appealing to the students he was addressing. Some may feel his language is not acceptable in our present time and differing locations; and we would find beautiful trees, flowers, and green grass more desirable.

Please consider, among those who are reborn, are their feelings and judgment of beauty the same as ours? The way they thought of the seven jewels, fences, and flowers is totally different from how we do today.

Do you understand that, even though gold and treasures may not be as esteemed in our universe, they have an infinite lifespan and beauty. Actually, gold, agate, tridacna, etc. are used to describe the Pure Land’s uniqueness and wonders, which may not be considered real treasures in the human world.

It is difficult to describe the inconceivable splendor and adornment in the Land of Bliss. Repeatedly, it is said in the Pure Land Sutras, as in Amitabha’s 27th Vow: “If, when I attain Buddhahood, sentient beings should be able, even with the divine eye, to distinguish by name and calculate by number all the myriads of manifestations provided for the humans and devas in my land, which are glorious and resplendent, and have exquisite details beyond description, may I not attain perfect Enlightenment.”

Also, in the 32nd Vow: “If, when I attain Buddhahood, my land should not be resplendent, revealing in its light all the immeasurable, innumerable and inconceivable Buddha-lands, like images reflected in a clear mirror, may I not attain perfect Enlightenment.”

Limited by their language and restricted by their realm, it is difficult for a speaker to clearly describe the beauty and joy of the Pure Land to his listeners. Our realm and the Pure Land cannot be compared. So, the descriptions about the beauty and joy of the Pure Land are just expedient means, which cannot fully depict its reality. With this in mind we should be accommodating when reading the three Pure Land Sutras.

(to be continued tomorrow)

137 淨土泛論 * (續上)

淨土三經中,所描寫的極樂情況,乃對當時印度人所憧憬之「極樂」而來。黃金、七寶、天華、妙香、八功德水這一套皆印度人所極端喜愛者。

因為隨順聽眾之喜愛所以講了一大堆他們理想中的極樂和妙寶。遍地黃金和到處七寶。今天我們看來誠然有「略嫌俗氣」的感覺,遠不及富有自然生命的青樹、綠草、鮮花來得清麗宜人。

但不要忘記,往生西方的人,他們感覺及審美的官能是不是和我們一樣呢?他們所見到的七寶、欄杆、香華等與我們的黃金、七寶可能完全是兩回事!

焉知他們的黃金和七寶等不是宇宙美妙之極品,亦能生起無盡之生命活力及美感呢?其實黃金、瑪瑙、硨磲……這一套名詞只是形容其貴重及美妙而已,豈能硬指人間之實物?!

極樂世界之瑰麗莊嚴難可思議不易形容,經中一再說之,如第二十七願說:設我得佛,國中天人、一切萬物,嚴淨光麗,形色殊特,窮微極妙,無能稱量。其諸眾生,乃至逮得天眼,有能明了辨其名數者,不取正覺。

第三十二願云:設我得佛,自地以上,至於虛空,宮殿、樓觀、池流、華樹,國土所有一切萬物,皆以無量雜寶、百千種香而共合成,嚴飾奇妙,超諸天人。

局於語言及境界之限制,說法人很難對聽法人清楚地形容淨土之美和樂。我們的境界與淨土的境界畢竟是不相稱的,難以比擬的(incommensurable),因此經中對淨土之美和樂的描述,只有用一種權巧的,不得已的描述,掛一漏萬自是難免,所以我們讀淨土三經時宜活讀而不宜死讀。

Namo Amituofo!

November 11, 2024

Nov 11, 2024
Common Knowledge in Pure Land Teaching
淨土小常識

137. General Discussion on Pure Land (continued)

Before responding to those three criticisms, let’s share some basic principles regarding Buddhist teachings:

1. “No Dharma is spoken by the Buddha in a definitive way.” It simply responds in accordance with sentient beings’ aptitudes and needs when establishing and expounding the teachings.

2. The principle of sharing a teaching in accord with sentient beings’ environment and needs, uses various expedient means to present them in ways that will most benefit them.

3. When previously used expedient means no longer resonate with those being taught, new explanations of the teachings are required.

4. The Buddha’s realm could not be imagined by human beings, so the Buddha had to replace the reality of its holistic, infinite, deep, and fathomless state in ways that would be attractive and desirable; yet, still convey as much as he felt his students could grasp. The Buddha had to accord with sentient beings’ minds, karma, aptitudes, and attachments when speaking the various Dharmas. So, it is inevitable that the Dharma, presented in a different time and place, seems a bit biased when judged by today’s standards. Thus, those beings who criticize Buddhist teachings should take into consideration the difficulties that the Buddha encountered. One ought to remember this point often.

Based on the four points above, we can answer in a fair manner when being asked about these issues.

(to be continued tomorrow)

137 淨土泛論 * (續上)

解答這三個問題之前,我想首先提醒讀者,有關佛教聖賢說法之幾項原則:

(一)佛無定法可說,是應眾生機,隨眾生需而施設法教的。

(二)因施教之原則在「隨順眾生」,故隨環境及需要而施設種種權巧方便之說。

(三)某一方便之效果發揮盡致後,必然會演進至衰敝之階段而喪失其原始作用,此時則必須有新的解釋來激發再生之作用,新的方便於焉產生。

(四)佛之境界非人類所能臆測,佛必須要犧牲其全體、無限及深邃無涯之廣大見解來將就人之有限愚蒙意識。佛必須要順眾生心,順眾生業,順眾生機,順眾生執來說法,這樣,所說之法就必然會受到種種限制和有所偏向,不能將真理之全體顯露出來,此為佛教聖賢之苦衷及其不得已處,吾人在批評佛法時,應常常牢記此點。

基於以上四點認識,我們對現代人所提出之種種質難,就可以作較公正的解答了。

Namo Amituofo!

November 10, 2024

Nov 10, 2024
Common Knowledge in Pure Land Teaching
淨土小常識

137. A General Discussion of Pure Land Teachings

The altruistic care given in Buddhism is based on the aptitudes, capacities, benefits, and needs of sentient beings; so as to provide the expedient means and appropriate teachings for each individual. In other words, for a certain group of sentient beings in the specific framework of time and space, the Buddha provides them various expedient means and different approaches to satisfy their needs.

As the times and environments change, the way of sharing the Buddhist teachings needs to be revised as well. The only exceptions are such ultimate truths as the Nature of Emptiness, the Buddha-Nature, Mere-Consciousness, etc. , which are unchanged eternal laws. All other teachings can change to accommodate the needs of sentient beings of different aptitudes. That is the reason why it says, “No Dharma is spoken by the Buddha in a definitive way.”

With this basic understanding, we can answer all of the challenges about the Pure Land teaching. Undergraduates from the USA often ask the following questions when studying the Pure Land Teachings:

1. The environment of the Pure Land, as depicted in the Pure Land Sutras, describe the ground as made from gold, and there are also jeweled trees and ponds, and celestial sounds of music, etc. These features would not be considered enjoyable nowadays, would they? If the ground is really made of gold and trees of seven jewels, these features wouldn’t seem attractive to modern Western students. They would find a green meadow more beautiful than ground covered with gold, and natural trees and flowers more fresh and lively than jeweled ones.

2. As said in the 21st Vow - “If, when I attain Buddhahood, humans and devas in my land should not all be endowed with the thirty-two physical characteristics of a Great Man, may I not attain perfect Enlightenment.” In the 35th Vow, it says, “If, when I attain Buddhahood, women in the immeasurable and inconceivable Buddha-lands of the ten quarters who, having heard my Name, rejoice in faith, awaken aspiration for Enlightenment and wish to renounce womanhood, should after death be reborn again as women, may I not attain perfect Enlightenment.” The two vows that advocate the superiority of males and discriminate against females, are no longer acceptable in today’s world.

3. It doesn’t adhere to what is known in Biology, teleology, and philosophy if there are no females in the Pure Land. What would be the meaning of male if there were no female?

(to be continued tomorrow)

137 淨土泛論

佛教的利他關切是以眾生的根性、利益和需要為前提而方便施設法要,其精神是隨順眾生的。這就是說,在某一時空內適合一類眾生所需之法,佛即以種種方便用不同的姿態而施與之。

如果時間和環境變了,說法的方式亦必須加以修正或改變,除勝義諦的道理如空性、佛性、唯心等萬古常恆之理不可改變外,其他的教法則隨眾生機,應眾生需而行各種方便的適應。「佛無定法可說」之義亦可作如是會。

有了這個基本認識我們就可以解答許多淨土宗教之質難了。美國大學生學到淨土宗的課程時,通常都有下列的疑問:

(一)淨土經中所描寫的極樂情況,例如黃金為地、寶樹寶池、天樂法音等等,今天我們看來並沒有什麼可樂之處呀?如果遍地都是黃金和七寶則毫不稀奇,無甚價值了。再者,黃金的大地哪有綠茵的草原來的可愛呢?七寶行樹也沒有天然的樹木和花草清新宜人呀!

(二)四十八願中之第二十一願:「設我得佛,國中天人不悉成滿三十二大人相者,不取正覺。」第三十五願:「設我得佛,十方......世界其有女人聞我名字,歡喜信樂,發菩提心,厭惡女身,壽終之後復為女像者,不取正覺。」這兩個願充分主張「男性優越論」蔑視女人實在不應該。

(三)淨土中人皆是三十二大丈夫相,當然都是男人,具足男根,但淨土中無女人,這不但在生物學上講不通,在哲學的目的論上亦很難自圓其說,如果沒有女人則男相究竟有何用處?有何意義?

Namo Amituofo!

Saturday, November 9, 2024

November 9, 2024

Nov 9, 2024
Discussion on Excerpts from the Scriptures of the Pure Land School
淨土宗精要法語討論

06. The Infinite Life Sutra - the 11th Vow

If, when I attain Buddhahood, humans and devas in my land should not dwell in the Definitely Assured State and unfailingly reach Nirvana, may I not attain perfect Enlightenment.

06.1 Question: Nagarjuna Bodhisattva is already a “landed” Bodhisattva, why does he still aspire to be reborn in the Land of Bliss?

Answer: A Bodhisattva who reaches the seventh stage of “land of far journey” is likely to encounter the jeopardy of sinking in “emptiness”. He may sink in the concept of formless emptiness in stillness when he deeply contemplates formlessness. He thinks that there is no pursuit of Bodhi above, and no sentient beings to be delivered below, thus he cannot become a Buddha. However, with the support and reinforcement of Amitabha’s 11th Vow, he will expedite, without obstructions, to attain perfect Enlightenment and unsurpassed merit and virtues, and to to become a Buddha to deliver sentient beings if he is reborn in the Land of Bliss.

06. 《無量壽經》第十一願

設我得佛,國中天人不住定聚、必至滅度者,不取正覺。

06.1 問:龍樹菩薩這樣登地的菩薩為什麼還要發願往生極樂世界?

答:菩薩修行到七地「遠行地」,可能會墮入「七地沉空難」,由於深入無相觀,沉於無相空寂之理,上無菩提可求,下無眾生可度,不得成佛。往生極樂世界有阿彌陀佛第十一願的加持,成佛無諸障難,而且能快速圓滿無上功德,快速成佛度眾生。

Namo Amituofo!

November 8, 2024

Nov. 8, 2024
Q and A about Practicing Amitabha-Recitation
Part Two - Rebirth through Amitabha-Recitation
第二部分 有關念佛往生

Question:
Why do I feel pure without any false thoughts while not reciting Buddha’s name, but have lots of false thoughts while reciting?
Answer:
If a person doesn’t recite the Buddha’s name, he will follow his habitual behaviors and afflictions in daily life. Because this mental state has become his “norm” he doesn’t realize how scattered his mind “normally”is. However, because reciting the Buddha’s name and false thoughts go in opposite directions, it is normal to feel a lot of false thoughts. It is just like people in line going forward toward a ticket-checking point, and you don’t notice how many people are on the line.
However, when you turn around and move against the flow of the line, you feel the number of people and how difficult it is to walk against their flow. (even though the number of people is the same)

22問:為什麼我不念佛的時候反而覺得清淨沒什麼妄念,一念佛反而妄念很多呢?
答:不念佛,整個人隨著煩惱習氣在走,與妄念是同一方向,也就不覺得有妄念;念佛與妄念是逆反的方向,所以一念佛就覺得妄念特別多。
比如在火車站隨著人流通過檢票口往裏湧,即使人再多,也不怎麼覺得,因為方向一致;如果反過來,人流都往裏湧,只有自己一個往外出,立即就會覺得人太多了,簡直人山人海。其實人還是那麼多。
念佛,逆生死流,生極樂國,正是如此。初念佛的人,發覺妄念多,那是很正常的,不僅不必擔擾,反而值得恭喜呢。

Namo Amituofo!

Thursday, November 7, 2024

November 7, 2024

Nov 7, 2024
Short Dharma Teaching about the Grace of Deliverance
救恩法語(一)

In the Pure Land teaching, whoever believes and accepts will be saved, and whoever doesn’t believe and accept will sink.

淨土法門誰信受誰得救,誰不信誰沉淪。

Namo Amituofo!

November 6, 2024

Nov. 6, 2024
Short Dharma Teaching about the Grace of Deliverance
無常法語

When the Nature of one’s mind becomes crazy and out of control, it cannot be still for even a moment. It is just like a monkey constantly jumping from one tree to another, or like a stream that flows endlessly.

心性狂迷,剎那不住。猶如猿猴,
不住一樹,亦如流水,須臾不留。

Namo Amituofo!

November 5, 2024

Nov. 5, 2024
Wonderful Metaphors in the Pure Land School
淨土宗妙喻

A Bridge from the Saha World to the Land of Bliss (continued)

In short, whoever recites the six-syllable name “Namo Amitabha Buddha” and aspires to be reborn in the Western Land of Bliss, is assured of gaining rebirth there. It is so very easy and simple.

Some people, unfortunately, misinterpret “single-mindedness” [in the practice of Amitabha-recitation]. They insist that the practitioner cannot be reborn despite his reciting the name of the Buddha, if he fails to achieve meditative concentration without delusion. Such a requirement is like erecting a fence several meters high in the middle of a bridge. It totally blocks off pedestrians and vehicles.

When Shakyamuni Buddha exhorts us “to recite Amitabha’s name single-mindedly”, would he want to build a wall to block off entrance to the Bridge of Amitabha’s name? By “single-minded” practice, Shakyamuni Buddha means to protect us. He does not want us to give up the practice or switch to other miscellaneous practices. His words are like the protective railings on both sides of the bridge, guarding us from falling off. He was in fact saying, “Be careful, my child! Watch where you step. Don’t be distracted! Don’t leave this bridge!” It is the same as saying, “Concentrate on your exclusive practice of Amitabha-recitation! Don’t waver and turn to other practices. Never ever give up Amitabha-recitation, which is your only way to liberation. Other practices will lead you nowhere.

15. 搭橋喻: 從娑婆世界到達極樂世界的橋 (續)

不管什麼人,只要他口稱南無阿彌陀佛,願意往生,就會很方便、很容易地往生西方極樂世界。

但有人把 「一心不亂」解釋得很難,說:「雖然念佛,如果不達到禪定摒除妄念就不能往生。」那等於是在這座大橋當中攔腰又起了一道好幾丈的高牆,把所有的人車統統擋住了。釋迦牟尼佛說念佛要「一心不亂」,難道是在名號大橋當中又攔一道牆嗎?不可能! 釋迦牟尼佛說念佛要「一心不亂」,是要保護我們,怕我們念念又不念了,念念又是雜行雜修了。所以「一心不亂」等於是名號大橋兩邊的保護欄杆,保護我們不要掉下去,等於是說:「你要走好啊!

留心啊,不要亂了腳步啊!不要離了這座橋啊!」所以說「執持名號,一心不亂」,囑咐我們說:「你念佛要專心啊!不要雜啊,不要亂了主張,丟了念佛唯一一 道又去修其他行不通的道啊!」

Namo Amituofo!

November 4, 2024

Nov. 4, 2024
Wonderful Metaphors in the Pure Land School
淨土宗妙喻

A Bridge from the Saha World to the Land of Bliss (continued)

The simplest and easiest way to liberation in all the dharma realms of the universe is Amitabha-recitation, which ensures our rebirth to the Western Land of Bliss. Imagine there is a big torrential river. Residents on the east bank are poor, while those on the west bank are rich. Without a bridge, the poor who aspire to go to the other shore will drown. A benevolent rich man funded the building of a big bridge. Well thought out and designed, the bridge enables everyone to cross the river, whether old or young, and even the handicapped. Vehicles of all types can

also drive across without any problem. It is inconceivable that the engineer of the bridge would want to build any barricades, such as a high fence, to block traffic at either end or right in the middle.

The six-character name is just like a bridge from the Saha World to the Land of Bliss. Amitabha Buddha is the engineer who designed the bridge, whileShakyamuni Buddha is the guide who stands on the bridge exhorting us to go across. All we need to do is follow the Buddhas’ calling and walk across it, without the need to bring anything with us.

(to be continued tomorrow)



15. 搭橋喻: 從娑婆世界到達極樂世界的橋 (續)

宇宙法界之內最簡單、最容易的方法就是:口稱南無阿彌陀佛,得生西方極樂世界。

比如說,這裡有一條河,很寬。河東窮,河西富。河東的人想到河西去,但沒有橋,水又急,下水過河的人個個都被淹死。有一個人發了慈悲心,建一座大橋,方便人員車輛暢通無阻。他既然是從慈悲心出發,所以考慮的都很周全,任何老人、小孩,甚至殘疾人都可以很方便地上橋,任何車輛都可以很自然

地開上橋,很順利地過去。不可能在橋頭弄得很難上來,更不可能在橋中間又設一道高牆,攔腰隔斷。

六字名號就是從娑婆世界到達極樂世界的橋樑。阿彌陀佛就是建橋的人,釋迦牟尼佛就是站在橋頭喊我們上來的人。我們只要空著手走過來,順腳步就踏得上去,很簡單、很容易。

Namo Amituofo!

November 3, 2024

Nov. 3, 2024
Wonderful Metaphors in the Pure Land School
淨土宗妙喻

A Bridge from the Saha World to the Land of Bliss

The Pure Land teaching is known as the Easy Path. Why is it called that? Because the path is based on the great power of Amitabha Buddha’s Fundamental Vow. This power assures the rebirth in the Pure Land of all those who recite Amitabha Buddha’s name. Therefore, the practice of Amitabha-recitation must be easy and doable for sentient beings of all aptitudes. In the Amitabha Sutra, there is a phrase which says, “hold fast to Amitabha’s name single-mindedly and without deviation”. If one insists on interpreting this as meaning to achieve deep meditative concentration without delusion, the practice of Amitabha- recitation would indeed be difficult.

When Amitabha designed a method for our rebirth in the Pure Land, do you think the Buddha would go for an easy one or a difficult one? Surely the former!

Only when the method is easy can our rebirth be assured and we can feel joy and

peace. If it is too difficult to practice, we will be troubled. Amitabha knows us well. With his great compassion, the Buddha suffers when we suffer and rejoices when we rejoice. As is stated in one scripture: as you suffer, so do I [Amitabha]; as you feel peace and joy, I do too.

Amitabha knows us well. We are iniquitous and lazy. He would not deliberately devise a cultivation method which is so difficult that it would bring us to our knees in order to be liberated from samsara.

On the contrary, the Buddha would first assess our abilities before devising the means for our salvation. He says to us, “I understand. As sentient beings suffering in this evil world of the five corruptions, you are ignorant and guilty of grave offenses. You are also unable to cultivate for your liberation due to your indolence and slackness. Not to worry. Let me show you a very easy way.

(to be continued tomorrow)

15. 搭橋喻: 從娑婆世界到達極樂世界的橋

淨土法門是「易行道」,容易在哪裡呢?就容易在有阿彌陀佛的大誓願力可以依憑。阿彌陀佛的大願力正是這一條「念佛往生願」的願力。所以念佛一定是容易的,每一個人都 可以做得到的。如果《阿彌陀經》裡 「執持名號,一心不亂」一定要解釋為如何深入禪定不起妄念的話,那也就自然不容易。

阿彌陀佛為我們設定的往生方法,是難的好呢,還是容易的好?那肯定是容易的好!

容易我們才能做得到,才會有安樂;如果難的話,我們做不到,就苦惱了。阿彌陀佛瞭解我們的心思,他是同體大悲,以我們的苦惱為苦惱,以我們的安樂為安樂。經中說「眾生苦惱我苦惱,眾生安樂我安樂」。他不會因為眾生罪業重,又很懈怠,就要故意弄一個艱難的方法來治治他,讓他修得死去活來,然後才度他。

反而會事先瞭解我們的狀況,預先為我們準備,說:「五濁惡世眾生,愚癡無明,罪惡深重,懈怠放逸,完全不能修行,我要用一個最簡單的方法,很容易地把你們度起來。」

Namo Amituofo!

Saturday, November 2, 2024

November 2, 2024

Nov. 2, 2024
Basic Knowledge in the Pure Land Teaching
淨土小常識

136. The real form of the Pure Land of Bliss (continued)

With respect to the palaces and pagodas, human beings understand them as shelters which is an important aspect of a home. In the Pure Land, there is no rain or wind, no summer or winter; so, it is not necessary to have shelter. Similarly, fountains and gardens are necessary as a way to relieve people from stress.

However, since there are no afflictions or hardships in the Pure Land, it isn’t necessary to have gardens with trees and ponds. So, all of these are depicted as a way of accommodating the worldly needs of human beings.

The Great Sutra says, “That Buddha Land is pure, serene, wondrous and joyful. It is equivalent to the realm of unconditioned nirvana. All of its Sravakas, Bodhisattvas, celestial and human beings have the most advanced wisdom, and thoroughly penetrating supernatural powers. They are actually all of the same type and there is no difference in their appearance.

However, in order for them to enter other realms, they assume the forms of ‘celestial and human beings.’ In the Pure Land their countenances are refined, transcendent and extraordinary. Their complexions are exquisite and marvelous, neither celestial nor human. They are all endowed with natural, immaterial bodies, and the ability to assume unlimited forms.”

So, the Land of Bliss is a realm of free will. It can manifest in any form sentient beings prefer. As the Treatise on Rebirth says, “Forever free from physical and mental afflictions, they enjoy uninterrupted happiness. All that sentient beings wish for and delight in can be satisfied. “

136極樂淨土之真相(續)

以宮殿樓閣而言,人類界為避風雨寒暑,故有家屋之必要,無風雨無寒暑之淨土,則無家屋之必要;以清泉花池庭園而言,為賞心悅目,以慰勞苦,有珍草嘉木、清泉花池等庭園之必要,既無勞苦亦無憂惱之淨土,則無七寶樹林、八功德水等庭園之必要。故,七寶樓閣、七寶樹林等,皆是隨順人類界之描

述。

《大經》說:彼佛國土,清淨安穩,微妙快樂,次於無為泥洹之道。其諸聲聞、菩薩、天人,智慧高明,神通洞達,咸同一類,形無異狀;但因順餘方,故有天人之名。顏貌端正,超世稀有,容色微妙,非天非人,皆受自然虛無之身、無極之體。

然而,極樂世界乃如意境界,可隨眾生所欲,而如意變現。如《往生論》所說:永離身心惱,受樂常無間。眾生所願樂,一切能滿足。

Namo Amituofo!

November 1, 2024

Nov. 1, 2024
Basic Knowledge in the Pure Land Teaching
淨土小常識

136. The real form of the Pure Land of Bliss (continued)

Actually, it is not. These forms are used to accommodate human beings. The actual “forms” within the Pure Land cannot be described, and are far beyond the descriptions of Nirvana in the human world. The realm of Nirvana is an absolute realm, so it is totally different from the forms and marks in the human realm.

Thus, however we describe the realm of Nirvana, we cannot fully understand it. It’s similar to the way cats, dogs, and sea creatures cannot understand magnificent buildings, the value of money, or gold and silver.

Shakyamuni explained the realm of Nirvana to human beings using the analogies of jewels and jades for the palaces and pagodas, in order to show that the Land of Bliss is absolutely splendid.

In other words, the absolute realm of the Land of Bliss cannot be described or understood fully by human beings. In order to help us understand the splendors of the Land of Bliss, Shakyamuni had no alternative, but to use gold, silver and other jewels to describe and reveal the adorned forms of the Land of Bliss.

Thus, in reality, there are no palaces, pagodas, seven-jeweled trees, water with eight virtues in the ponds, and no foods with different tastes. Those terms were used to help human beings imagine those forms of existence.

136極樂淨土之真相(續)

其實,如上之記事,皆順人類界之相狀而說,故《大經》說:「因順餘方。」本來淨土之真相,不可描述,而極樂淨土是遠遠超越人間世界之大涅槃界,大涅槃界即是絕對界,因此,其光景全然異於人類世界之樣貌,故雖對我等人類描述涅槃界之光景,我等亦不可能了解。

譬如對動物類貓狗或水族類魚蝦等,描述人間豪宅的美觀,黃金白銀鈔票的價值,彼等亦全然不能了解。因此釋尊對人界說明大涅槃的境界,便隨順人界用重寶、採勝景之金殿玉樓等,以如上所說,而對我等顯示極樂淨土是絕妙絕勝的世界。

換言之,絕對界的極樂淨土之真光景,是人類之知識所不能了解分別,故為使人類知道極樂勝妙之內容,便以人類世界最為殊勝的事物描述之外,無有方法,故假藉以金銀琉璃等七寶嚴飾花池樓閣,而顯示極樂淨土之莊嚴相。

因此,據實而言,極樂淨土,本來並無宮殿樓閣,亦無七寶樹林,亦無八功德水之七寶池,亦無百味飲食。說有此等之物,乃是姑順人類界之相狀而假說。

Namo Amituofo!

October 31, 2024

Oct. 31, 2024
Basic Knowledge in the Pure Land Teaching
淨土小常識

136. The real form of the Pure Land of Bliss (continued)

The Pure Land of Bliss is the glorious adorned world where the reward body of Amitabha Buddha resides. Actually, it is a realm of great Nirvana with respect to the Buddha’s infinite light and life. For Amitabha Buddha, it is a place where sentient beings are delivered and are reborn. For sentient beings, it is a place to be reborn, and enjoy its unsurpassed rewards.

The Buddha’s body is the Dharma substance that cannot be compared, fully described, or fully conceived. The Pure Land is the wonderful inconceivable realm where Amitabha resides. Thus, the Great Sutra says, “Seeing the adorned Pure Land, subtle and difficult-to-conceive. That Buddha-land is pure and safe, wonderful and joyful, consisting of unconditioned Nirvana. The Buddha-land is pure and adorned, surpassing all other worlds in the ten directions.

The Treatise on Rebirth says, “ The splendors of the Land of the Buddha of Infinite Life are wondrous manifestations according to the “First-Principle Truth. Ultimately [the Pure Land] is like a void, immense and boundless.” One should know that the real form of the Pure Land of Bliss is so splendid that it exceeds our narrow and deluded imaginations, and limited knowledge.

However, the Three Pure Land Sutras say, “In the Pure Land of Bliss, there are seven rows of balustrades, seven rows of decorative nets, and seven rows of trees. There are seven-jeweled ponds filled with water of the eight excellent qualities. Lotus flowers in blue, green, red and white bloom, fragrant and clear. Palaces and pagodas are magnificent and beautifully decorated with seven jewels. The ground is gold and the terrains are level, without mountains, rivers, or seas.The sounds of music permeate the sky. Birds of different colors sing a variety of melodies.

All kinds of tasty foods naturally appear as one wishes. Everyone is extremely happy. Are all these forms depictions of the reality of the Pure Land of Bliss?

(to be continued tomorrow)

136極樂淨土之真相 (續)

二、極樂淨土之真相

極樂淨土是報身阿彌陀佛所居住清淨莊嚴之世界,其實質是相應於光壽二無量之佛身的大涅槃界。對阿彌陀佛而言,是使眾生往生之處,是救度眾生之處;對我等眾生而言,是我等眾生往生之處,享受無上大果之處。

佛身是不可稱、不可說、不可思議之法體,故彌陀所居住之淨土,亦非吾人之知識範圍所能思議之妙境,故《大經》說:「見彼嚴淨土,微妙難思議。彼佛國土,清淨安穩,微妙快樂,次於無為泥洹之道。其佛國土,清淨莊嚴,超踰十方一切世界。」

《往生論》說:「無量壽佛國土莊嚴,第一義諦妙境界相。究竟如虛空,廣大無邊際。」可知,極樂淨土之真相,非以吾人有限狹小迷暗的思想知識所能思量想像的勝妙相。

然而淨土三經說,極樂淨土有七重欄楯,七重羅網,七重行樹;有七寶池,八功德水,青黃赤白蓮花鮮開,清香普薰;有七寶莊嚴之廣大宮殿樓閣;黃金為地,地面平坦無山無河無海;有萬種音樂於空中播放;種種雜色之鳥出和雅音;百味飲食自然現前,其快樂無極等。

此等記事,果為極樂淨土真相之描寫嗎?

Namo Amituofo!

October 30, 2024

Oct. 30, 2024
Basic Knowledge in the Pure Land School
淨土小常識

136. The real form of the Pure Land of Bliss

1. The literal meaning of the Land of Bliss

As far as the literal meaning of Land of Bliss is concerned, the Amitabha Sutra says, “If you travel westward from here, passing a hundred thousand kotis of Buddha-lands, you will come to the land called 'Utmost Bliss,' where there is a Buddha named 'Amitabha.' He is living there now, teaching the Dharma.”

The Sutra on Praising the Pure Land (another version) says, “As there is no physical or mental suffering and no afflictions, there is only infinite purity, joy and peace; so, it is called the Land of Bliss.”

This is said to contrast the forms in the deluded world filled with Four Sufferings and Eight Sufferings. Thus, it is called the Land of Bliss because of the absence of the various kinds of sufferings and the complete presence of all kinds of joy. The joy in the Land of Bliss is absolute, not relative. It is true joy that transcends both happiness and suffering. As it says in the Sutra, “Great joy is no-happiness and no-suffering, which is the nature of Nirvana. Thus, Nirvana is true joy.”

The literal meaning of Bliss in the relative sense is the departure from all kinds of suffering in the deluded world, and the enjoyment of various joys. However, in terms of the absolute, it is a real realm of Nirvana with true joy that transcends all kinds of suffering and joy in the deluded world.

One ought to know: this kind of absolute joy cannot be conceived of, understood, or explained by us.

(to be continued tomorrow)

136極樂淨土之真相

一、極樂之語義

就極樂語義而言:《阿彌陀經》說:「彼土何故名為極樂?其國眾生,無有眾苦,但受諸樂,故名極樂。」《稱讚淨土經》說:「無有一切身心憂苦,唯有無量清淨喜樂,是故名為極樂世界。」

經文是相對於迷妄世界四苦八苦之眾苦充滿之相狀,而說無有眾苦但受諸樂,故名極樂。然而,極樂世界之樂,據實而言,並非與苦相對之樂,是超越苦樂之真樂,如《大涅槃經》卷二一〈德王品〉說:「無苦無樂乃名大樂,涅槃之性無苦無樂,是故涅槃名為大樂。」

此極樂之語義,若以相對性解釋,是脫離迷妄世界所有之苦,但受諸樂之世界,故名極樂;若以絕對性解釋,是超越迷界之苦樂的大涅槃真樂境界,故名極樂。而且應知,此絕對性真樂非吾人所可想像,亦非吾人所能了解。

Namo Amituofo!