Wednesday, April 23, 2025

April 22, 2025

Apr. 22, 2025
Basic Knowledge in the Pure Land Teaching
淨土小常識



152. A Brief Explanation of the Text - “Auspicious Appearance of the Five Virtues”

(continued)

This path of exclusive Amitabha-recitation (reciting Amitabha’s Name) and rebirth in the Pure Land is the Easy Path. It is the supreme path, both effortless and unsurpassed. Teaching sentient beings to exclusively recite Amitabha Buddha’s Name, to attain rebirth in the Pure Land, is truly what it means to "practice the virtue of the Tathagata".

The virtue of the Tathagata is the perfection of great compassion. This is why one who fully embodies this virtue is called "a person who has fulfilled great compassion".

If one does not guide sentient beings through the path of exclusive Amitabha-recitation, then the Tathagata’s virtue is not fully realized. Why? Because it does not fulfill Amitabha Buddha’s fundamental vow of great compassion, nor does it ensure the salvation of all sentient beings.

Other paths may lead to liberation; but, they do not fully embody the fulfillment of great compassion. Only Amitabha Buddha’s Primal Vow of deliverance perfectly expresses the true reason for the Buddha’s appearance in the world.


152 「五德瑞現」文略解(續)

這種念佛往生易行道是最勝之道,既容易又殊勝,而這樣來教導眾生念 佛往生,這才叫「行如來之德」。「如來之德」就是大慈大悲圓滿,所以叫「滿足 大悲之人」。

如果不是以念佛法門教導眾生,那如來之德不夠圓滿。為什麼呢?不能 滿足大悲本懷,不能救度一切眾生。

如果是其他法門,那還不能叫作「滿足大悲之人」,唯有彌陀本願救度能 究竟暢達佛的出世本懷。

Namo Amituofo!

Monday, April 21, 2025

April 21, 2025

Apr. 21, 2025
Basic Knowledge in the Pure Land Teaching
淨土小常識

152. A Brief Explanation of the Text - “ Auspicious Appearance of the Five Virtues”

(continued)

The phrase "where all Buddhas abide" refers to the six-character Name of Amitabha Buddha or Namo Amituofo in Mandarin. From this foundation, teachings such as the Avatamsaka Sutra and Lotus Sutra unfold. The various Mahayana and Hinayana scriptures serve as ways to guide beings; but, the Buddhas’ true, unwavering position is the path of Amitabha-Recitation, based on Amitabha’s Fundamental Vow of Deliverance.

With this teaching, all beings, both ordinary and advanced, can attain rebirth in a single lifetime. This is called "the practice of the guiding teacher". Therefore, Shakyamuni Buddha is praised as "the eye of the world".

If one does not guide sentient beings through the path of Amitabha’s Fundamental Vow, then the "eye" of wisdom is not truly bright. This is why Master

Shandao is called "Shan-dao" (Good Guide), as he embodied the true practice of a guiding teacher.

(to be continued tomorrow)

152 「五德瑞現」文略解(續)

「諸佛所住」就是彌陀本願六字名號,從這當中展現出來講《華嚴經》、《法 華經》,大乘、小乘諸種經典,那是遊化。諸佛所住、如如不動的本位,就是念 佛之法、本願救度之法。

以這個法可以引導一切凡聖一生成佛,這叫「導師之行」,所以才讚歎為 「一切世間之眼目」。

如果不以本願救度引導眾生,這樣的眼目還不怎麼亮。所以,善導大師叫 「善導」,「導師之行」。

(待續)

Namo Amituofo!

April 20, 2025

Apr. 20, 2025
Basic Knowledge in the Pure Land Teaching
淨土小常識

152. A Brief Explanation of the Text of the Infinite Life Sutra - “ The Auspicious Appearance of the Five Virtues”

(continued)

Today, as Shakyamuni Buddha is about to expound on Amitabha Buddha’s fundamental vow of deliverance, his mind completely abides in Amitabha’s vow. Here, the term "abide" signifies that Shakyamuni Buddha, in his very being, is fully aligned with Amitabha Buddha, their minds in perfect harmony. This state of abiding refers to dwelling in the profound teaching of "reciting Amitabha’s Name based on his Fundamental Vow, enabling ordinary beings to be reborn in the Pure Land."

Not only is this true for Shakyamuni Buddha; but, it is also the shared fundamental aspiration of all Buddhas. That is why it is called "where all Buddhas abide"

In other words, Amitabha Buddha’s Fundamental Vow is the essential aspiration of all Buddhas; it fulfills their true fundamental purpose. When Buddhas preach various sutras, such as the Avatamsaka Sutra, the Lotus Sutra, or other teachings of the Mahayana and Hinayana traditions, these serve as expedient means. However, their ultimate foundation lies here, in Amitabha’s Vows of Deliverance.

(to be continued tomorrow)


152 「五德瑞現」文略解(續)

今天釋迦佛將要開說彌陀本願救度,內心就安住在阿彌陀佛的本願。這 裡的「住」就是釋迦牟尼佛當體跟阿彌陀佛完全一致,心心吻合,這叫「住」, 安住在「本願稱名,凡夫入報」的奇特之法當中。

不僅釋迦這樣,這也是諸佛的共同本懷,所以叫「諸佛所住」。

也就是說,一切諸佛以彌陀本願為本懷,這是諸佛的本位。講別的經,那 是一種方便,他根本的本位是在這裡。

(待續)

Namo Amituofo!

Saturday, April 19, 2025

April 19, 2025

Apr. 19, 2025
Basic Knowledge in the Pure Land Teaching
淨土小常識

152. A Brief Explanation of the Text of the Infinite Life Sutra - “ Auspicious Appearance of the Five Virtues”

(continued)

“World-Honored One, World Hero, World Eye, World Valiant One and World-Honored One” are the names of the virtues of a Buddha.

The term “World-Honored One” signifies the most revered and unsurpassed being in the world. '

“World Hero” refers to a great hero of the world, as seen in Mahavira Hall.

“World Eye” means the eye of the world, capable of guiding sentient beings toward the path of Nirvana.

“World Valiant One” refers to a fearless figure in the world.

”Heavenly Honored One” signifies that the Buddha is the supreme being among the heavens and the most revered among the revered.

The term “Today” refers to the setting of the Dharma assembly described in the Infinite Life Sutra, where the Buddha manifests in this way.

The phrase “abiding in the extraordinary Dharma” describes the Buddha’s appearance, as previously mentioned:

'Today, the World-Honored One stands before you in a perfect state of joy, his features are pure and radiant, his majestic countenance shines brilliantly like a clear mirror, reflecting both inside and out. His dignified presence is extraordinary, surpassing all measures. Never before has such unparalleled beauty been seen.'

The Buddha's physical appearance exudes an unimaginable sense of joy, with transcendance both inside and out, and a pure radiance.

So, if his external appearance is like this, what about his inner state? He abides in the extraordinary Dharma. His extraordinary outward form is a reflection of the extraordinary Dharma within.

And what is this 'extraordinary Dharma'? It is the power of deliverance as stated in Amitabha Buddha’s Fundamental Vow.

The phrase “reciting Amitabha’s Name in accord with his Fundamental Vow and enabling ordinary beings to enter the Reward Land,” is the most wondrous and extraordinary teaching among all miraculous and special Dharmas."

(to be continued tomorrow)

152 「五德瑞現」文略解(續)

「世尊、世雄、世眼、世英、天尊」,這都是佛的德號。「世尊」是世間最為尊 重,無能超越的;「世雄」是世間大雄,比如「大雄寶殿」;「世眼」是世間眼目, 能指示眾生涅槃正道;「世英」是世間英傑;「天尊」,佛是天中之天、尊中之 尊。

「今日」講的就是《無量壽經》法會的現場,佛陀顯現是這樣子。 所謂「住奇特之法」,就是佛陀的表相是這樣,因為前面說:

今日世尊,諸根悅豫,姿色清淨,光顏巍巍,如明鏡淨,影暢表裡。威容顯 耀,超絕無量,未曾瞻睹殊妙如今。

佛的身相顯出一種不可思議的愉悅,內外透達,姿色清淨。

這樣的外相,他的內心、內在是怎樣的呢?住奇特之法。奇特之相,是因 為內在有奇特之法。那麼,這個「奇特之法」是什麼法呢?就是彌陀的本願救 度。

所謂「本願稱名,凡夫入報」,這是一切奇妙、特異之法中,最為奇妙、特 異的。

(待續)

Namo Amituofo!

April 18, 2025

Apr. 18, 2025
Basic Knowledge in the Pure Land Teaching
淨土小常識

152. A Brief Explanation of the Text of the Infinite Life Sutra - “ Auspicious Appearance of the Five Virtues”

The Infinite Life Sutra says,

“Today the World-Honored One resides in the extraordinary Dharma. Today the World Hero resides where all Buddhas reside.

Today the World’s Eyes focus on the undertakings of a guide and teacher. Today the World Valiant One resides upon the supreme path.

Today the Heaven-Honored One displays the virtues of the Tathagatas.

There are five sentences. It can be seen that these five sentences each consist of two parts: the first part is in praise of the Buddha, while the second part praises the Dharma.

In general, this describes how, before our master Shakyamuni Buddha, was about to reveal the wondrous Dharma of Amitabha Buddha’s vow of deliverance, five extraordinary and auspicious phenomena appeared, manifesting his joyful anticipation of fulfilling his original intent.

Shakyamuni Buddha preached numerous sutras in this Saha world, yet the ultimate wondrous Dharma that ensures all sentient beings can attain Buddhahood within a single lifetime, and accomplish universal deliverance, had not yet been expounded. Finally, the opportunity to reveal it had arrived. In such a moment, these auspicious signs appeared.

(to be continued tomorrow)

152 「五德瑞現」文略解

這段文出自《佛說無量壽經》(《淨土宗聖教集》第56頁):

今日世尊,住奇特之法;

今日世雄,住諸佛所住;

今日世眼,住導師之行;

今日世英,住最勝之道;

今日天尊,行如來之德。

一共有五句話。看得出來這五句話都有前後兩節:前面一節是呼喚、讚歎 佛,後面是歎法。

總的來說,這是本師釋迦牟尼佛將要宣說阿彌陀佛的本願救度妙法之前 ,顯現出五種奇特祥瑞之現象,以顯明他將要滿足本懷的喜悅心情。

釋迦牟尼佛來此娑婆世界講了那麼多經,而一切眾生決定能夠一生成佛 ,能夠達成普度的妙法,今天終於有機緣可以講了。所以在這種情況下,顯示 出這樣的相狀。

(待續)

Namo Amituofo!

Thursday, April 17, 2025

April 17, 2025

Apr. 17, 2025
A Discussion on Excerpts from the Scriptures of the Pure Land School 
淨土宗精要法語討論

21. The Great Treasure Collection Sutra: The Assembly of the Tathagata of Infinite Life - Dharma King who Saves All Sentient Beings

"If one's heart is not steadfast in constantly practicing generosity, And widely relieving the poor from all suffering,

Bringing benefits and peace to the world,

One cannot become a Dharma King who saves all beings.

...Only one who can save all worlds,

From the suffering of birth, aging, sickness, and death,

Can truly be called a savior of all."


Question 21.1 Some people say we should, "Willingly become a suffering being in order to be delivered by the Buddha. Doesn’t this go against the spirit of Mahayana Buddhism?"



Answer: Other Mahayana paths require difficult practices, where one attains enlightenment as a bodhisattva and then helps others. In contrast, the Pure Land path acknowledges that one cannot deliver oneself and, as an ordinary being, must rely upon the Buddha's deliverance.

After being reborn in the Pure Land, people return to fulfill their vow to deliver all sentient beings, and truly realize their aspiration. As it is stated in the bodhisattva vows, "Sentient beings are infinite, I vow to save them all."

This is what Master Tanluan referred to as the highest realization of the Mahayana. Amitabha Buddha's vow of deliverance embraces both the highest-level bodhisattvas and even the most sinful beings, leaving no sentient beings behind. This is the ultimate expression of the Mahayana and the pinnacle of great compassion.


21. 《如來會》救世法王

心或不堪常行施,廣濟貧窮免諸苦,利益世間使安樂,不成救世之法王。…… 能救一切諸世間,生老病死眾苦惱。



21.1 問:有人說,「甘做罪苦眾生,被佛救度,這不太符合大乘佛法精神吧?」



答:大乘其他法門,難行能行,以菩薩身分自度度人;淨土法門,心知不能 自救,以凡夫身分被佛救度,往生之後乘願再來,真正做到「眾生無邊誓願 度」,曇鸞大師所謂「上衍之極至」。阿彌陀佛的本願救度,上含等覺菩薩,下 攝逆惡罪人,十方眾生無一遺漏,可謂大乘之極至、大慈大悲之極至。

Namo Amituofo!

April 16, 2025

Apr. 16, 2025
Clarifying Doubts About the Pure Land (I)
淨土釋疑(一)

Answer to Question 6 (continued)
As for Master Shandao, he went to see Master Daochuo. When Master Daochuo explained the Infinite Life Sutra to him, all the doubts in Master Shandao’s heart were completely resolved. From that moment on, he abandoned other practices and devoted himself entirely to reciting Amitabha’s Name.
Some people pursue a sudden awakening of their faith; but, when they fail to have that experience, they give up reciting the Name altogether and continue chasing after that so-called state of faith. However, life is impermanent. If one were to die now, they would fall back into samsara. That is why all you need to do is recite Amitabha’s Name. Faith is already contained within the very act of reciting the Name.
The real concern is when a person recites Amitabha’s Name; but, simultaneously feels it is not enough, leading them to seek other paths.
So what should be done? One must stay close to good spiritual teachers and listen to their guidance. At the same time, it is essential to regularly gather with like-minded Pure Land practitioners to study and discuss the teachings together.
As for fellow practitioners who hold differing views, it is best to avoid them, to prevent stumbling in one’s faith. This is because we are all still fragile and can easily waver. Therefore, it is crucial to frequently engage with fellow practitioners and good teachers. After all, in this fleeting life, there is nothing more important than this.

續答:
至於善導大師,善導大師是去見到道綽禪師,道綽禪師給他講《無量壽經》的時候,善導大師心中的疑惑就斷除了,其他法門也就放棄了,一心稱念這句名號。
有人追求「一念的信心」,又體悟不到,於是放棄稱名,一直要追求那個信心的境界。但是,人生無常,現在死了就輪迴去了。所以,你只要稱名。何況在稱名當中,信心就在裏邊了。所怕的是,你一方面稱名,一方面認為不夠,結果修其他法門去了。
那怎麼辦呢?必須環繞在善知識的旁邊聽,同時,信仰相同的蓮友常常相聚研討。
至於見解不同的蓮友,我們要避開,免得被絆倒,因為我們都很軟弱,容易跌倒。所以,要跟同修、善知識常常討論,常常在一起,因為人生沒有比這個更大的事情了。

Namo Amituofo!

April 15, 2025

Apr. 15, 2025
Clarifying Doubts About the Pure Land (I)
淨土釋疑(一)

Answer to Question 6 (continued)
When Master Honen read this passage, his eyes lit up, and the burden in his heart was instantly lifted. What did he realize? He realized that the matter of our rebirth in the Pure Land had already been accomplished for us by Amitabha Buddha ten kalpas ago. What Amitabha accomplished for us is precisely this Name— the power that is needed to accomplish our rebirth in the Pure Land is contained within this very Name. As long as one recites Amitabha’s Name, one is assured of rebirth.
The phrase “unceasing recitation” here is explained as “whether walking, standing, sitting, or lying down, regardless of time or duration.” This means that we only need to recite Amitabha’s Name— and it’s just as effective whether we are walking, standing, sitting, or lying down; at any time, in any place, under any circumstances, there are no restrictions. As long as we recite the Name, whether we practice for a long time or a short time, we qualify for rebirth. This is why it says “regardless of time or duration.”
If this is the case, then isn't deliverance completely unconditional and freely given to us? It is right here, available for us to discover and take hold of at any moment. Since this is how easy it is to attain rebirth through reciting Amitabha Buddha’s Name, who wouldn’t be able to do it? Everyone can!
There is no requirement to chant 100,000 times a day or a certain number of millions of times. There are no restrictions based on whether one is a monastic or a layperson, male or female, deeply learned in the scriptures or not. The only requirement is to recite the Name. Whatever our status in life, we simply recite the Name as we are.
Thus, whether one attains rebirth or not, does not depend on our personal spiritual attainments or specific ways of chanting. It does not depend on us at all!
It depends entirely on Amitabha Buddha. Amitabha vowed to save all beings who recite his Name, and those who do so are assured of rebirth in his Pure Land!
When Master Honen read this passage, he was deeply moved, and tears streamed down his face. At that moment, he began chanting the Buddha’s Name aloud: “Namo Amitabha Buddha, Namo Amitabha Buddha...” It was already nighttime, and there was no one around, so he called out the Name of the Buddha with all his heart. "So this is it! Amitabha Buddha has already determined the method of our deliverance ten kalpas ago!"
This was the process through which Master Honen’s faith was awakened.

續答:
看到這段法語的時候,法然上人眼睛一亮,心頭的石頭當下落了下來。他所體悟到的是什麼?體悟到的是:原來我們往生這件事情,阿彌陀佛已經在十劫以前為我們預備好了,他所預備好的,就是這句名號,往生這件事情就在這句名號裏面,只要稱名,就一定往生。
因為這裏所講的「念念不捨」是「行住坐臥,不問時節久近」,意思就是說:我們只要稱念這句名號就好,行也好,住也好,坐也好,臥也好,任何時間,任何地點,任何情形下,都沒有關係,都沒有限制,只要稱念這句名號,修行時間長、修行時間短,都有資格往生,所以說「不問時節久近」。
這樣的話,豈非救度是沒有條件、白白地送給我們的?而且是擺在這裏,我們隨時發現隨時來拿,隨時就擁有。既然是這樣念佛的話,誰不會啊!都會。並沒有限制一天念十萬聲、要念幾千萬,沒有。也沒有限定是出家、在家,男眾、女眾,要深入經藏、不深入經藏,都沒有限制,只要我們稱念這句名號。
我們是什麼樣的身份,就以這樣的身份來稱念這句名號。如此說來,只要稱念這句名號,往生與否,不在於我們有如何的功夫境界,不在於我們要這樣地念、那樣地念,不在我們這一邊,而完全在阿彌陀佛那一邊 ,阿彌陀佛發願救度念佛眾生,眾生念佛必定往生!
所以,法然上人看到這段法語的時候,當下感動了,眼淚流下來了,當下就高聲念佛,「南無阿彌陀佛、南無阿彌陀佛......」,那個時候已經是晚上了,沒有人,他就大聲地念佛。「原來阿彌陀佛救度我,在十劫以前已經定下了救度的方法」,這是法然上人信心開發的過程。

Namo Amituofo!

April 14, 2025

Apr. 14, 2025
Clarifying Doubts About the Pure Land (I)
淨土釋疑(一)

Answer to Question 6 (continued)
This Name alone enables us to attain rebirth in the Pure Land. Therefore, by reciting this Name, we can be reborn there. When we understand this and recite the Name, faith is already present within us. Even if we do not fully comprehend the deeper principles, as long as we continue reciting, we will certainly attain rebirth—because Amitabha Buddha is at work.
A well-documented and vividly recorded case of faith being awakened is that of Master Honen. Master Honen himself left an account of this process. He stated that he did not attain true faith in the practice of reciting Amitabha Buddha’s Name until he was 43 years old.
He recounted how he searched tirelessly for a path to liberation from the cycle of birth-and-death, diligently studying the Buddhist scriptures five times. "Which sutra expounds a method that is not only suitable for me, but also for anyone, a method that can truly lead to liberation from the cycle of birth-and-death?"
Though he was regarded as the foremost in wisdom and scholarship at that time, even Master Hōnen, with all his wisdom, persistently searched through the scriptures and treatises, again and again, completing five full readings.
At last, he discovered Master Shandao’s Commentary on the Contemplation Sutra, in which it was stated that reciting Amitabha’s Buddha’s Name enables one to attain rebirth in the Pure Land. This method was accessible to everyone—simple and swift. From then on, he ceased reading other scriptures and focused exclusively on this commentary, reading it three more times.
Upon the first reading, although he had not yet grasped its full essence, he already felt great joy. On the second reading, he gained even greater reassurance. Then, during the third reading, he came upon this passage:
"Single-mindedly recite Amitabha’s Name, whether walking, standing, sitting, or lying down, regardless of time or duration, without ever forsaking it. This is called the “Karma of Assurance”, for it accords with the Vow of Amitabha Buddha."
(to be continued tomorrow)

續答:
這句名號本身能使我們往生,所以,我們稱念這句名號就能往生。我們知道這一點去稱念,信就在裏面了,儘管對這個道理瞭解得不是很充分,可是能夠一直稱念下去,也必定往生,因為有阿彌陀佛在運作。
有記載信心開發過程、而且歷歷在眼目的,就是法然上人,法然上人有這個記載。法然上人說他一直到四十三歲才得到念佛的信心。
法然上人說,他為尋找出離生死輪迴的法門,翻閱經藏五遍,「到底哪一部經所解釋的那個法門才是適合我,也適合任何人,能夠解脫生死輪迴呢?」——法然上人在當時被稱為智慧第一,可是智慧第一的法然上人為了尋求解脫之道,還是一部經典、一部論典一直地翻、一直地看,總共五遍,最後才發現,善導大師所寫的《觀經四帖疏》裏面有記載,稱念名號能夠往生極樂世界這個法門,這個法門是每個人能做得到的,簡單快速。
於是,其他經典都不看了,專門針對這部《觀經四帖疏》再度看了三遍。第一遍看完,雖然大意重點還沒有抓到,可是已經覺得很歡喜了。再看第二遍,更加得到安慰。再看第三遍,正當看到:
一心專念彌陀名號,行住坐臥,不問時節久近,念念不捨者,是名正定之業,順彼佛願故。

Namo Amituofo!

Sunday, April 13, 2025

April 13, 2025

Apr. 13, 2025
Clarifying Doubts About the Pure Land (I)
淨土釋疑(一)

Question: I am not well versed in the Pure Land teachings. However, I do firmly believe that "reciting Amitabha Buddha’s Name ensures rebirth," regardless of the timing, whether near death or far from it, and regardless of whether I am walking, standing, sitting, or lying down. Master, does my belief align with the 18th Vow?
Answer: Yes, this completely aligns with the 18th Vow. Since you are single-mindedly reciting Amitabha’s Name, without concern for the length of time or the circumstances, and remain unwavering in your practice, you are fully following the Eighteenth Vow.
Rebirth is not something dictated by our own ideas of “this way” or “that way.” It is entirely due to the power of Amitabha’s Name and its merit. Therefore, anyone who sincerely recites the Name—whether they fully understand it or not, naturally contains the power for rebirth within them.
Furthermore, people who recite Amitabha Buddha’s Name are embraced by his light, with a radiant aura above their heads. This happens naturally. Even if they are unaware of it or do not see it, the effect is still present because of the inherent power and nature of the Name.
It is like fire, whose natural function is to burn. Once ignited, it will inevitably burn, whether one understands it or not, even if one wishes for it not to burn. As long as fire is lit, burning is inevitable—because burning is the very nature of fire.

6問:我沒有那種信心開發那一時刻的體驗,我只信知「稱名定往生」,不論時節久近,不論行住坐臥。請問師父,這種感受是否符合第十八願?
答:這都符合第十八願。因為,你既然是一向專念彌陀名號,不問時節久近,行住坐臥,念念不捨,這樣無形中就在第十八願裏邊了。因為往生並不是在我們眾生這裏講說「要這個樣子、要那個樣子」,不是的!往生本來就是彌陀名號的功德力在運作。
所以,稱念這句名號的人,不管他知與不知、求與不求,自自然然有那一種往生的功能潛在其中。如一個念佛的人身上有佛光、頭上有毫光,這是自然的。儘管他不知道、沒有看到,可是自然會有這種功能,因為名號的功能、名號的自性就是這個樣子。
好像火的功能就是燃燒,一旦點火就必燃燒,不管你知道或不知道,甚至你在口中或心中認為它不會燃燒,要它不燃燒,它也必定燃燒,除非你不點火,一點火就必定燃燒,因為燃燒就是火的功能。

Namo Amituofo!

April 12, 2025

Apr. 12, 2025
Q and A about Practicing Amitabha-Recitation
Part Three - Assisted-Recitation near the End-of-Life
第三部分 有關臨終助念

Question: What is the main content of the guidance given during recitation assistance?
Answer: First, explain that samsara is suffering and that the Pure Land is bliss, encouraging the person to aspire for rebirth there.
Then, advise them to let go of all worldly attachments. As life is coming to an end, clinging is futile and will hinder their rebirth.
Finally, encourage them to join in the recitation of Amitabha Buddha’s Name or, if unable, simply listen. When they see the Buddha coming to receive them, they should joyfully follow him.

39問:助念時,開示的主要內容是什麼?
答:先說明輪迴是苦、極樂是樂,勸他應當發願往生。再勸他放下世間一切執著,因為身命將終,再執著也無用,而且妨礙往生。最後勸他隨著一道念佛,見佛來迎,即隨佛去。

Namo Amituofo!

April 11, 2025

Apr. 11, 2025
Master Huijing’s Short Dharma Teaching about the Grace of Deliverance
慧淨法師之救恩法語(一)之愛的心語

When you perceive the suffering of your own existence, your heart can open to the suffering of others.
The more you feel your own pain, the more compassion you have for those who suffer alike.

當你感知自身生存之苦,你的心才能為他人之苦而打開。越感自身苦,越愍同苦人。

Namo Amituofo!

April 10, 2025

Apr. 10, 2025
Master Huijing’s Short Dharma Teaching about the Grace of Deliverance
慧淨法師之無常法語

Impermanence is like a raging storm, sparing neither gods nor immortals.
The fierce ghosts that steal our essence care not for wealth or status.
Neither can riches buy respite, nor power extend one's time.
If in life I do not strive, enduring toil and hardship,
Though I sigh a thousand sighs and suffer a thousand pains,
Who else can I rely on? Strive on! Strive on!
(by Kong-hai)

無常暴風,不論神仙;奪精猛鬼,不嫌貴賤。
以財不能購,以勢不能延。
我若生前不勉,於一辛一苦,
雖萬嘆萬痛,更有誰人可靠?勉旃!勉旃!
(空海)

Namo Amituofo!

April 9, 2025

Apr. 9, 2025
Wonderful Metaphors in the Pure Land School
淨土宗妙喻

Metaphor 30: Rocks Carried on a Ship

Suppose some rocks are to be shipped across the sea. As long as the ship is large and sturdy, it can carry heavy goods, even when they weigh millions of tons. All the stones on board, giant or small, can cross the sea and reach the other shore.

Without such a big carrier, however, even a small piece of rock will sink to the bottom of the sea if it is dropped into the water.

What does this metaphor tell us? We sentient beings are all burdened with afflictions and karmic offenses. These burdens, heavy or light, are like stones.

Though they vary in severity, our karmic burdens bind us to the cycles of the Three Domains and the Six Realms. If we have the power of Amitabha Buddha to rely upon, we will be absolved of our offenses, whether serious or minor. Otherwise, we will continue to be reincarnated without emancipation, from not just our serious karmic sins, but even the lighter ones.

So, like the stones on board a ship, whatever their size, we will be carried across to the other shore.

30. 石頭乘船喻

就好像石頭乘船過海,只要有大船可以依靠,不管是大石頭、小石頭,哪怕是幾千萬噸的石頭,都可以到達彼岸;如果沒有大船的話,即使一顆小小的石頭,放到水面上也會很自然地沉下去。

這比喻什麼?我們眾生都有煩惱、罪業,這些煩惱、罪業雖各有輕重,好像石頭有大有小,但只要有罪,就必定在三界六道輪迴。如果有佛力讓我們依靠,不管重罪、輕罪,都能夠解脫;如果沒有佛力讓我們依靠,不僅重罪不能解脫,輕罪也同樣不能解脫,依然都要沉淪。所以,如大、小石頭乘船,自然能到彼岸。

Namo Amituofo!

April 8, 2025

Apr. 8, 2025
Basic Knowledge in the Pure Land Teaching
淨土小常識

151. The Inherent Nature, Power, and Functions of Amitabha’s Infinite Life and Light (continued)

Master Ouyi said: "Amitabha" literally translates as "Infinite" and is, in essence, beyond description. Our teacher (Shakyamuni Buddha) used the two aspects of light and lifespan to encompass all forms of infinity. Light extends horizontally across the ten directions, while lifespan extends vertically through the three time periods (past, present, and future). The interpenetration of these dimensions forms the very essence of the Dharma Realm. This essence manifests as both Amitabha Buddha’s body and Pure Land, and likewise, it manifests as Amitabha’s Name."

Master Yinguang said: "The path of enlightenment realized by Amitabha Buddha is fully contained within his great Name , a single Name that encompasses all virtues."

Master Honen said: "The Name embodies all of the virtues of Amitabha Buddha’s inner realization including: the Four Wisdoms, the Three Bodies, the Ten Powers, the Four Fearlessnesses, and all other inner merits. It also includes all of his external merits such as: his majestic appearance, radiant light, teaching of the Dharma, and compassionate acts to benefit all beings. Thus, the virtues of Amitabha’s Name surpass all else. Other practices, in contrast, only contain partial aspects and are therefore incomplete."

(to be continued tomorrow)

151 無量壽光的體性力用 (續)

蕅益大師說:「阿彌陀,正翻無量,本不可說,本師以『光壽』二義,收盡一切無量。光則橫遍十方,壽則豎窮三際;橫豎交徹,即法界體。舉此『體』作『彌陀身土』,亦即舉此『體』作『彌陀名號』。」

印光大師說:「阿彌陀佛所證之菩提覺道,即阿彌陀佛一句萬德洪名,包攝淨盡。」

法然上人說:「名號者是萬德之所歸也。阿彌陀佛所有四智、三身、十力、四無畏等一切內證功德,相好、光明、說法、利生等一切外用功德,皆悉攝在阿彌陀佛名號之中,故名號功德最為勝也。餘行不然,各守一隅,是以為劣也。」

Namo Amituofo!

April 7, 2025

Apr. 7, 2025
Basic Knowledge in the Pure Land Teaching
淨土小常識

151. The Inherent Nature, Power, and Function of Amitabha’s Infinite Life and Light (continued)

2. Perfection of Benefiting Others

The vow of infinite light extends horizontally across space, universally available to save all sentient beings in the ten directions.

The vow of infinite lifespan extends vertically through time, eternally available to save sentient beings across the past, present, and future.

Thus, in terms of the virtue of benefiting others, no other qualities surpass these two. As stated above, because the two aspects of infinite light and infinite lifespan are supreme—both in self-benefit and benefiting others—they encompass and surpass all other virtues.

It is evident that these two boundless qualities are not only the wondrous fruits of Amitabha Buddha’s own realization; but, also the fundamental basis of his salvation of all sentient beings in the ten directions. Therefore, Master Honen said:“The vows of infinite light and infinite lifespan are the very foundation of boundless compassion.”

(to be continued tomorrow)

151 無量壽光的體性力用 (續)

二、就「利他圓滿」而言:

光明無量之願,橫的在於空間上,普遍救度十方眾生;壽命無量之願,豎的在於時間上,永恆救度三世眾生。

所以,在利他之德中,也無有勝於此二德者。如上所述,正是因為光壽二種無量,不論是在自利的層面還是在利他的層面上,都超勝於其他功德,所以才以這二種無量來統攝含蓋其他功德。可見,光壽二種無量不僅是阿彌陀佛自證之妙果,同時也是其救度十方眾生的大根大本,故法然上人說:「光明壽命之誓願,為大悲之本」。

Namo Amituofo!

Sunday, April 6, 2025

April 6, 2025

Apr. 6, 2025
Basic Knowledge in the Pure Land Teaching
淨土小常識

151. The Inherent Nature, Power, and Function of Amitabha’s Infinite Life and Light (continued)

Amitabha Buddha possesses immeasurable virtues, yet in this context, only the vows of infinite light and infinite lifespan are explicitly stated. Why is that? This can be understood through the concept of Amitabha Buddha’s perfection of twofold benefits (benefiting both self and others):

1. Perfection of Self-Benefit

In Mahayana Buddhism, infinite light and infinite lifespan are distinctive characteristics of a Buddha’s Reward Body (Saṃbhogakāya). Many scriptures describe the qualities of a Buddha’s Reward Body in terms of these two virtues, light and lifespan.

“Infinite Light” represents wisdom and corresponds to both the Reward Body and the Emanation Body (Nirmāṇakāya). It pertains to functions and power, signifying the attainment of boundless true wisdom and the ultimate realization of the truth. In terms of space, it transcends spatial limitations and is omnipresent.

“Infinite Lifespan” represents nirvanic virtue and corresponds to the Dharma Body (Dharmakāya). It pertains to essence and nature, signifying the realization of an eternally abiding, unchanging Buddha-body, completely free from both birth and death (saṃsāric rebirth), and transformational birth and death (subtle mental afflictions). In terms of time, it transcends temporal limitations and exists eternally. Thus, within the virtues of self-benefit, no qualities surpass these two.

(to be continued tomorrow)

151 無量壽光的體性力用 (續)

阿彌陀佛具有無量之德,而此處卻只誓了光明與壽命無量,為什麼?這可從阿彌陀佛二利圓滿一事去理解:

一、就「自利圓滿」而言:

大乘佛教以光明無量與壽命無量為報身佛之特色。在許多經文中,有關佛之報身果體,常以光壽之德做說明。

「無量光」是智慧相,代表「報身」和「化身」,屬於「力用」,指證得無限之正智,覺悟究竟之真理,在空間上是超越空間,無所不在。

「無量壽」是涅槃德,代表「法身」,屬於「體性」,指證得常住不變之佛身,永離分段、變易二種生死,在時間上是超越時間,永恆存在。所以,在自利之德中,再無有勝於此二德者。

Namo Amituofo!

April 5, 2025

Apr. 5, 2025
Basic Knowledge in the Pure Land Teaching
淨土小常識

151. The Inherent Nature, Power, and Function of Amitabha’s Infinite Life and Light

The 12th Vow states: “ If, when I achieve Buddhahood, my light should be limited, or should not illuminate 100,000 Koti Nayuta Buddha-lands, may I not attain perfect enlightenment.”

The 13th Vow states: “If, when I achieve Buddhahood, my life should be limited, or should not last 100,000 Koti Nayuta Kalpas, may I not attain perfect enlightenment.”

“In the future, when I attain Buddhahood, if my light is limited in extent and cannot at the very least illuminate immeasurable hundreds of thousands of billions of Buddha-lands, I will not attain perfect enlightenment.”

“In the future, when I attain Buddhahood, if my lifespan is limited in duration and does not, at the very least, extend beyond immeasurable hundreds of thousands of billions of eons, and eventually comes to an end, I will not attain perfect enlightenment.”

(to be continued tomorrow)

151 無量壽光的體性力用

第十二願說:「設我得佛,光明有限量,下至不照百千億那由他諸佛國者,不取正覺。」

第十三願說:「設我得佛,壽命有限量,下至百千億那由他劫者,不取正覺。」

我將來成佛的時候,光明如果有限量,最低限度達不到照徹無量百千億億佛國的話,我就不取正覺。

我將來成佛的時候,壽命如果有限量,最低限度達不到超過無量百千億億劫,而有窮盡的話,我就不取正覺。

Namo Amituofo!

April 4, 2025

Apr. 4, 2025
A Discussion on Excerpts from the Scriptures of the Pure Land School
淨土宗精要法語討論

20. Exclamation of the Difficulty in Advising People To Believe

Answer: (continued)

2. Establishing Faith in the Context of Practice: No matter how much merit and virtuous deeds one accumulates, it may still be difficult to establish faith. However, Amitabha Buddha’s 18th vow designated the exclusive recitation of his Name as the direct cause for rebirth in the Pure Land, and this vow has already been perfectly fulfilled. Therefore, following the vow by practicing accordingly will certainly lead to birth in the Pure Land. This is similar to how modern people can believe in traveling thousands of miles in a single day because airplanes now exist, whereas in ancient times, such a possibility would have been unimaginable.

3. Reciting the Buddha’s Name and Praying for His Blessings: The Pure Land path is difficult to believe in but easy to practice. One can cultivate faith through practice—simply start reciting Namo Amitabha Buddha . The Name carries inconceivable power and blessings, and offers numerous benefits without interfering with daily life. Why not embrace it? The six-character Name (Namo Amitabha Buddha) not only has the function of receiving and embracing beings but also of nurturing and ripening them.

4. Reading Accounts of Buddha-Name Recitation Experiences: Theory cannot compare to real evidence and facts speak louder than words. Reading accounts of those who have had profound experiences with Pure Land practice can further strengthen one’s faith.

5. Recognizing the Rarity of Human Birth and the Suffering in the Saha realms: Understanding how difficult it is to attain human birth, realizing the immense suffering in the Saha realms, and recognizing one's inability to save oneself should lead to a sense of urgency. One should never forget that "birth and death are of the utmost importance."

20. 《無量壽經》嘆難勸信

續答:

2就行立信。就自身所積修功、因行,無論如何都不能生起信心;佛的誓願設定了念佛為往生正定之業,此願已圓滿實現,所以依願而行必生彼國。猶如現代人因為有了飛機這一遠行工具,所以能夠相信人類可以日行萬里,這在古代無論如何都不能相信。

3多念佛,祈佛加被。淨土法門難信易行,可以由行導信,先把佛號念起來,

佛號有不可思議加持功效,念佛有諸多利益,又不妨礙日常生活,何樂而不

為?六字名號不僅有攝取功能,還有調熟功能。

4多看念佛感應事例。理論不如證據,事實勝於雄辯。

5如實認知人身難得,如實認知娑婆苦境和無力自救的險狀,不忘「死生事大」。

Namo Amituofo!

April 3, 2025

Apr. 3, 2025
A Discussion on Excerpts from the Scriptures of the Pure Land School
淨土宗精要法語討論


20. Exclamation about the Difficulty of Advising People To Believe

The Buddha said to Maitreya: “ It is extremely rare for a Tathagata to appear in the world and it is very difficult to encounter one.” The Buddha’s sutras and other teachings are hard to obtain and hear. The more advanced teachings for Bodhisattvas and the Paramitas are also difficult to hear. It is also hard to come across a Dharma mentor, hear his teachings, and practice accordingly. Hearing this sutra, rejoicing in faith, accepting it, and upholding it are the most difficult of all difficulties. Nothing is harder! That is why my Dharma is created, spoken, and taught in this way. You should believe, comply, and practice accordingly.”

Question: The teachings of the Pure Land School are indeed difficult to believe. Many practitioners who have cultivated for years still cannot fully accept them. Since it is so difficult to have faith, how can one develop it?

Answer:

1. Establishing Faith based upon the History of Shakyamuni Buddha: The Buddha was one who possessed great compassion and always spoke the truth; so, his words are trustworthy. If one already believes in other sutras spoken by the Buddha; but, has not yet developed faith in the Pure Land scriptures, one can reflect in this way: Since other sutras are true and reliable, and the Pure Land teachings were also spoken by the Buddha, they must likewise be true and reliable.

(to be continued tomorrow)

20. 《無量壽經》嘆難勸信

如來興世,難值難見;諸佛經道,難得難聞;菩薩勝法、諸波羅蜜,得聞亦難;遇善知識[1],聞法能行,此亦為難;若聞斯經,信樂受持,難中之難,無過此難!

20.1 問:淨土教法確實難信,很多修行多年的人都不能相信,既然這麼難,那要怎麼信呢?

答:

1就人立信。「佛是滿足大悲人故,實語故」,所說可信。如果相信佛所說的其他經典,對淨土經典暫不能生信,可以這樣思維:其他經典真實不虛,淨土經典也是佛說,也必然真實不虛。

Namo Amituofo!

April 2, 2025

Apr. 2, 2025
Clarifying Doubts About the Pure Land (I)
淨土釋疑(一)

Question 5: Master, what is the difference between Amitabha-recitation with determinant faith, and Amitabha-recitation with the belief that "as long as I trust in the Name, I will attain rebirth in the Pure Land"?
Answer (continued):
The Six Paths of existence are like a vast sea of suffering, and we sentient beings are drowning in it. “Drowning” means sinking and being engulfed in the water, never rising to the surface.
Beings like us must rely on someone else to jump into the sea and carry us safely to the shore.
The one who has the power to enter the water and rescue us is none other than Amitabha Buddha. This brings us to the second aspect of faith — Faith in Teaching: Amitabha Buddha embraces and receives all sentient beings through his 48 Vows. Without doubt or anxiety, we are certain of rebirth [in the Pure Land] with recourse to the power of his vows.
These two aspects of deep faith are an inner realization. As mentioned before, if we are drowning in the ocean, Amitabha Buddha personally leaps in and lifts us out. When we truly experience His deliverance, our hearts are filled with the reality of his compassion, and all our suffering and fear dissolve. This is not just belief—it is a profound and direct awakening to Amitabha’s boundless grace.

5問:請問師父,信心決定的念佛,與有的人認為「我信名號,我就能往生」,這兩種念佛有什麼區別?
續答:
六道就是苦海,我們眾生都沉溺在苦海中。沉溺,就是沉入水中、溺入水中,沒有浮上來。像我們這種眾生,必須靠人家跳入海中把我們抱到岸上。能夠跳入水中、有力量把我們抱上岸的,就是阿彌陀佛。所以,進入第二種,法的深信——信法:二者決定深信,彼阿彌陀佛,四十八願,攝受眾生,無疑無慮,乘彼願力,定得往生。
這兩種深信是一種體悟性的內涵。剛剛講的,譬如我們溺在水中,阿彌陀佛親自跳下水把我們抱起來,我們心中充滿了阿彌陀佛救度的真實,消除了苦惱和不安。這是一種實際體悟。

Namo Amituofo!

April 1, 2025

Apr. 1, 2025
Clarifying Doubts About the Pure Land (I)
淨土釋疑(一)

Question 5: Master, what is the difference between Amitabha-recitation with determinant faith, and Amitabha-recitation with the belief that "as long as I trust in the Name, I will attain rebirth in the Pure Land"?
Answer:
Amitabha-recitation with determinant faith and trusting in the Name are essentially the same. This is because the essence of determinant faith lies in the Name, and this Name embodies the power of Amitabha Buddha’s Vow.
Amitabha’s compassionate Vow is fully manifested in this sacred Name.
Faith has two aspects: faith in aptitude and faith in the teaching. While these are explained separately, they are ultimately one and the same.
1. Faith in aptitude – "Ji" (機) refers to us, the practitioners. What kind of beings are we? We must deeply reflect on our own nature. Master Shandao teaches that we must have profound and unwavering faith in this truth:
"We are iniquitous ordinary beings subject to endless rebirth. Since time immemorial, we have died and been reincarnated, without any causal conditions to leave the cycle of rebirth.”
2. Realizing this means recognizing that, as deluded beings, we are powerless to liberate ourselves from the Three Realms and the Six Paths of existence.
It is like a person lost in a vast ocean—without the ability to swim, without the strength to stay afloat, perpetually sinking, and forever incapable of reaching the shore by their own effort.
(to be continued tomorrow)

5問:請問師父,信心決定的念佛,與有的人認為「我信名號,我就能往生」,這兩種念佛有什麼區別?
答:信心決定的念佛,以及信名號的念佛,這兩種是一種。因為信心決定的內容,就是這句名號。這句名號就是阿彌陀佛的願力,阿彌陀佛的願力完全顯現在這句名號中。
信心有兩個方面:一方面就是信機,一方面就是信法。這兩方面實際上是一個內容,只是分開來解釋而已。
信機:「機」就是我們自己,我們自己到底是怎麼樣的人呢?自己對自己要有體悟,善導大師說要深信,而且要決定深信:自身現是罪惡生死凡夫,曠劫以來,常沒常流轉,無有出離之緣。
體悟到自己是一個罪惡深重的凡夫,生生世世、盡未來際都不可能有力量出離三界六道。
好比一個人在茫茫的大海中,沒有力量游泳,也不會游泳,一直沉溺其中,永遠不可能以自己的力量游到岸上來。

Namo Amituofo!

Tuesday, April 1, 2025

March 30, 2025

Mar. 30, 2025
Master Huijing’s Short Dharma Teaching about the Grace of Deliverance
慧淨法師之救恩法語(一)之愛的心語

The root of compassion is "sorrow."
There is no greater kindness than "forgiveness."
One must forgive others seventy times seven times.
I am someone who lives by the grace of others' tolerance.
If people did not tolerate and forgive me,
My very being would be torn apart piece by piece.

慈之根源是「悲」。善莫大於「恕」。要原諒人七十個七次。
我是承蒙大家包容我而活著的人。
若人家不包容、原諒我,我此身將被片片切割。

Namo Amituofo!

March 31, 2025

Mar. 31, 2025
Q and A about Practicing Amitabha-Recitation
Part Three - Assisted-Recitation near the End-of-Life
第三部分 有關臨終助念

Question 38: What is the most fundamental principle regarding assisted recitation for the deceased?
Answer:
Eliminate all obstacles and wholeheartedly focus on reciting Namo Amituofo!

38問:助念者最要把握的根本是什麼?
答:排除一切障緣,專念一句阿彌陀佛!

Namo Amituofo!

March 29, 2025

Mar. 29, 2025
Short Dharma Teaching about the Grace of Deliverance
無常法語

The vast Three Realms are filled with endless suffering and no peace;
The restless Four Forms of life endure only distress without joy.
Like the wind, life is hard to preserve;
Like the dew, the body easily fades away.

悠悠三界,專苦無安;擾擾四生,
唯患無樂,風命難保,露體易消。

Namo Amituofo!

March 28, 2025

Mar. 28, 2025
Wonderful Metaphors in the Pure Land School
淨土宗妙喻


Metaphor 29: Amitabha’s Deliverance is All-Encompassing (Like the Void)

Amitabha’s deliverance is like the void, which doesn’t differentiate one thing from another. The Surangama Sutra says, “The [Buddha’s] mind is vast like the void, encompassing all realms, as innumerable as the sands of the Ganges River.” The Treatise on Rebirth in the Pure Land depicts the Buddha’s mind in this way, “ It is as vast and boundless as space.”

Why is the Buddha mind so broad? Because it is selfless. With selflessness, the mind has no limits. In contrast, sentient beings like us are egoistic. Accordingly, we are narrow-minded.

Although selfless, the Buddha always has sentient beings on his mind, taking on their circumstances as his own. This means that the Buddha always cares about sentient beings. He dwells within them, where he can eradicate their sufferings, and bring them benefits and happiness.


29. 如空廣涵喻

彌陀救度如同虛空,虛空沒有分別心。《楞嚴經》說:「心包太虛,量周沙界。」《往生論》說「究竟如虛空,廣大無邊際」。佛心之所以這樣廣大,是因為佛心是無心,無心才能廣大無邊,而我們眾生都是有心,因為有心,所以就狹窄。

雖然佛心無心,卻是以眾生心為心,以眾生境為境,也就是時刻以眾生為念,只要能給眾生帶來利益、為眾生拔苦與樂的,佛就會在他身上,與他同在。

Namo Amituofo!

March 27 , 2025

Mar. 27 , 2025
Basic Knowledge in the Pure Land Teaching
淨土小常識

150 - The Meaning of the Gatha of Merit-Dedication (continued)

"And to be reborn in the Land of Peace and Joy." (往生安樂國)

The Land of Peace and Joy (安樂國) is also called the Land of Bliss (極樂世界), which is Amitabha’s Pure Land.

To aspire for rebirth in Amitabha’s Pure Land means that one is assured of rebirth there, where one will swiftly attain Buddhahood. Upon reaching the Pure Land, one will naturally embody Amitabha’s infinite light and infinite life, and like him, universally and unconditionally deliver all beings throughout the ten directions.

For this reason, Pure Land practitioners—through exclusively reciting Amitabha’s Name (念佛)—transmit his boundless compassion, and egalitarian salvation to all beings, whether they are holy or ordinary, good or evil.

They wholeheartedly aspire for all sentient beings to "hear of and accept Amitabha’s salvation, and wish for rebirth in his Pure Land." Those who do so will undoubtedly be embraced by Amitabha’s boundless light and never forsaken.

They will certainly be reborn in the Land of Peace and Joy, where they will fully realize the Bodhi Mind, and accomplish the Bodhisattva Path.

150 「迴向偈」之意 (續)

「往生安樂國」,安樂國是極樂世界的異稱,亦即是彌陀淨土。「願生彌陀淨土」,則必定往生彌陀淨土,必定速成佛道,必定如彌陀光壽無量、平等無條件的「廣度十方眾生」。

是故念佛人轉傳彌陀慈悲平等救度的功德於一切聖凡善惡諸眾生,普願一切眾生,皆「信受彌陀救度、願生彌陀淨土」,則必蒙彌陀光明攝取不捨,「往生安樂國」以圓滿菩提心與菩薩道。

Namo Amituofo!

March 26, 2025

Mar 26, 2025
Basic Knowledge in the Pure Land Teaching
淨土小常識
L

150 The Meaning of the Gatha of Merit-Dedication (continued)

“May all of us aspire to attain perfect enlightenment," (同發菩提心)

This refers to the "Unsurpassed Bodhi Mind", which is the abbreviated form of "Anuttara-samyak-sambodhi Mind" (無上正等正覺心). The term "Bodhi" is a Sanskrit word that means "awakening", which signifies attaining Buddhahood. To arouse the Bodhi Mind means to generate the aspiration to become a Buddha. This entails the commitment to seeking supreme enlightenment for oneself and for delivering all sentient beings.

Master Tanluan (曇鸞), in his Commentary on the Treatise on Rebirth (往生論註), states:

"This unsurpassed Bodhi Mind is precisely the mind that aspires to become a Buddha. The mind that aspires to become a Buddha is the mind that vows to save all sentient beings."

Thus, the Bodhi Mind serves as the stimulus for both attaining Buddhahood and delivering beings, making it the very essence of Mahayana Buddhism. There are two Types of Bodhi Mind: The Path of Sacred Practice and the Path of the Pure Land

1. The Bodhi Mind of the Path of Sacred Practice (聖道門菩提心) - This refers to generating the Bodhi Mind within the Saha world by making the Four Great Vows, practicing the Six Pāramitās, and progressing unwaveringly through countless rebirths.

Over the course of three great asaṁkhyeya kalpas, one perfects both merit and wisdom and eventually attains Buddhahood.

This is known as the self-powered Bodhi Mind (自力菩提心) and belongs to the difficult path (難行道), which is beyond the capability of most sentient beings.

2. The Bodhi Mind of the Pure Land Path (淨土門菩提心) This is the mind that "aspires for rebirth" (願生心), specifically in Amitabha’s Pure Land.

This aspiration, coupled with the exclusive recitation of Namo Amitabha Buddha, and faith in Amitabha’s 18th Vow, are the causes of rebirth in the Pure Land. With this combination of single-minded aspiration, exclusive recitation, and faith in Amitabha’s 18th Vow, one is assured of rebirth in the Pure Land.

Upon rebirth in the Pure Land their afflictions are swiftly eliminated, they attain Buddhahood, and universally deliver sentient beings.

This is called the other-powered Bodhi Mind (他力菩提心) and belongs to the easy path (易行道), which is accessible to all beings.

The Bodhi Mind is fundamentally the mind that aspires to Buddhahood, and rebirth in the Pure Land leads directly to Buddhahood. Therefore, aspiring for rebirth in the Pure Land is itself the Bodhi Mind of the Pure Land Path.

Practitioners of the Pure Land Path do not need to separately cultivate the Bodhi Mind. Instead, hearing about and believing in Amitabha’s salvation, turning one's heart toward him, and aspiring for rebirth in the Pure Land already constitute the Bodhi Mind of Pure Land practitioners.

(to be continued tomorrow)

150 「迴向偈」之意 (續)

「同發菩提心」,此菩提心是「無上菩提心」,即是「阿耨多羅三藐三菩提心」(無上正等正覺心)的簡稱,「菩提」二字是古印度梵語,漢文之意為「覺」,即是成佛之意。發菩提心,就是發成佛之心,也就是發「上求佛道、下化眾生」之心。曇鸞大師《往生論註》說:「此無上菩提心,即是願作佛心,願作佛心,即是度眾生心。故發菩提心為成佛與度生之因,是大乘佛法的精髓。

菩提心有二,聖道門菩提心與淨土門菩提心。

聖道門菩提心,即是於娑婆世界,發四弘誓願,修六度萬行,生生不退,歷經三大阿僧祇劫,福慧圓滿而成佛。此亦名自力菩提心,屬難行道,眾生不堪。

淨土門菩提心,即是「願生心」,也就是「願生彌陀淨土」之心,此心是往生彌陀淨土之因,有此心必定往生彌陀淨土,一旦往生彌陀淨土,必定斷煩惱證佛果,而「廣度十方眾生」。此亦名他力菩提心,屬易行道,眾生所堪。

「菩提心」就是成佛的心,而往生就能成佛,所以,願往生淨土的心,就是淨土法門的菩提心。淨土法門不必另外再去發菩提心,聞信彌陀救度、迴心轉意願往生,這種心就是念佛人的菩提心。

Namo Amituofo!

March 25, 2025

Mar. 25, 2025
Basic Knowledge in the Pure Land Teaching
淨土小常識

150 The Meaning of the Gatha of Merit-Dedication (continued)

A brief explanation of each line is as follows:

"May the resulting merits" (願以此功德)

The words "願" (wish/vow) here refer to Amitabha Buddha’s great vow. "此功德" (these merits) refers to the vast merits that Amitabha has accumulated over countless eons. Amitabha wishes to share these merits equally with all sentient beings, enabling everyone—whether they are part of the Three Benevolent Stages, Ten Sacred Levels, or those who have committed the Five Gravest Offenses and the Ten Evils—to generate the aspiration for rebirth in the Pure Land and together attain Buddhahood.

"Be distributed to all sentient beings without discrimination. " (平等施一切)

Amitabha Buddha, with boundless and unconditional great compassion, offers his merits indiscriminately to all beings, whether they are holy or ordinary, virtuous or sinful, across the ten directions.

(to be continued tomorrow)

150 「迴向偈」之意 (續)

逐句略釋如下:

「願以此功德」,此「願」即是彌陀之願,「此功德」即是指彌陀兆載永劫所積聚之功德。彌陀「願以此功德」,平等迴施一切眾生,使一切眾生,不論三賢十聖或五逆十惡,都平等無別地發願生心,往生安樂國以共成佛道。

「平等施一切」,阿彌陀佛以無緣大慈、同體大悲,平等無條件惠施予十方一切聖凡善惡諸眾生。

Namo Amituofo!

March 24, 2025

Mar. 24, 2025
Basic Knowledge in the Pure Land Teaching
淨土小常識

150 - The Meaning of the Gatha of Merit-Dedication

May the resulting merit

Be distributed to all sentient beings without discrimination.

May all of us aspire to attain perfect enlightenment,

And to be reborn in the Land of Peace and Joy.

This "Gatha of Merit-Dedication" was written by Master Shandao, and all dedications in the Pure Land school follow this verse. It clearly reveals that Amitabha Buddha, through his merits of attaining Buddhahood, proactively, equally, unconditionally, and without any barriers, dedicates these merits to all sentient beings—whether sacred or ordinary, good or evil—throughout the ten directions. This dedication inspires all beings to give rise to the aspiration for rebirth in the Land of Peace and Joy, swiftly attain Buddhahood, and widely deliver sentient beings.

Therefore, practitioners of the Pure Land school recite this Gatha of Merit-Dedication daily—after morning and evening practice, after chanting Amitabha Buddha’s Name, or after performing rituals for the deceased. They do so with the heart of "learning about the great compassion of the Buddha, believing in Amitabha, teaching others to believe, and truly repaying the Buddha’s grace." By doing this, they transfer the inconceivable compassionate power and merits of Amitabha’s deliverance to all beings; so, all may be reborn in the Pure Land, and together attain Buddhahood.

150 「迴向偈」之意

願以此功德,平等施一切,同發菩提心,往生安樂國。

此「迴向偈」是善導大師所寫,淨土宗之迴向,皆依此偈。此偈顯明阿彌陀佛將成佛之功德,主動、積極、平等、無差別、無條件、沒有門檻的迴施於十方一切聖凡善惡諸眾生,使諸眾生皆同發願生心,往生安樂國,以速成佛道,廣度諸眾生。

故淨土宗念佛人,皆以「學佛大悲心,自信教人信,真成報佛恩」之心,每日早晚課之後,或者念佛或者超薦之後,皆念此迴向偈,轉傳彌陀悲救眾生之不可思議威神功德於一切眾生,同生淨土,同成佛道。

Namo Amituofo!